查电话号码
登录 注册

مؤقّت造句

造句与例句手机版
  • (2) فيما يتعلق بطلب استصدار تدبير مؤقّت بمقتضى الفقرة الفرعـية (2) (د) من المادة 17، لا تنطبق المقتضيات الواردة في الفقرتين الفرعيتين (1) (أ) و(ب) من هذه المادة إلا بالقدر الذي تراه هيئة التحكيم مناسبا.
    (2) 关于对第17(2)(d)条所规定的临时措施的请求,本条第1款(a)和(b)项的要求只在仲裁庭认为适当的情况下适用。
  • غير أنه نظرا لعدم التوصّل إلى توافق في الآراء حول هذا الخيار، فقد يكون البديل الممكن هو استخدام اعتمادات تكميلية لفترة السنتين 2004-2005، إلى جانب إجراء سحب مؤقّت من صندوق رأس المال المتداول.
    然而,由于就这一备选办法未能达成协商一致,采用对2004-2005两年期追加经费以及暂时从周转基金中提款也许是一种可行的替代办法。
  • 164- زيادة عدد العاملين في الرعاية الصحية وتنفيذ تدبير مؤقّت يتمثّل في نظام حوافز قائم على الأداء وفي زيادة رواتب مقدّمي الخدمات الصحية في كافة أنحاء البلاد من أجل تعزيز جودة خدمات الرعاية الصحية المقدّمة.
    将增加保健工作者的数量。 作为一项临时措施,向全国各地的保健服务提供者提供以绩效为基础的奖励制度和薪酬补贴,以促进优质保健服务的提供。
  • (ب) أن تُدرَج في تعريف التعبير " العنوان " إشارة أيضا إلى البريد الإلكتروني لأنه ذو طابع دائم أو مؤقّت مثل العنوان العمراني أو صندوق البريد؛
    (b) 在 " 地址 " 一语的定义中,还应当提及电子地址,因为电子地址与实际地址或邮政信箱一样,既可是永久性的也可是暂时性的;
  • ولوحظ كذلك أن إصدار التدابير المؤقتة في شكل قرار بمقتضى القواعد يمكن أن يسبب التباسا، خصوصا في المادة 26 (5) من القواعد، التي تسمح لهيئة التحكيم بتعديل تدبير مؤقّت أو تعليقه.
    另据指出,根据《仲裁规则》以裁决书形式颁布临时措施可能会造成混淆,特别是考虑到《仲裁规则》第26 (5)条的规定,其中规定允许仲裁庭变更或中止临时措施。
  • وتنصّ الفقرة 2 من المادة 54 من قانون الأجانب على إمكانية منح الإقامة الدائمة للمواطن الأجنبي إذا كان في تاريخ الطلب قد أقام بصورة مستمرة في الجبل الأسود لفترة تزيد عن خمس سنوات بموجب تصريح إقامة مؤقّت أثناء تلك الفترة.
    《外国人法》第54条第2款规定,如果外国公民在提交申请之日已经连续在黑山居住五年以上,并且在此期间得到暂时居留权,即可获得永久居留权。
  • 52- اتفق الفريق العامل على أن النص الأصلي للمادة 26 (3) من القواعد، والذي ينص على طلب تدبير مؤقّت من المحكمة لا يُعتبر مناقضا لاتفاق التحكيم، يعد حكما مفيدا وينبغي الإبقاء عليه في القواعد.
    工作组商定,《贸易法委员会仲裁规则》第26(3)条的原有案文规定向法院提出临时措施的请求并非与仲裁协议不符,这是一项有益的规定,应当保留在《仲裁规则》中。
  • 29- واتفقت اللجنةُ الدولية على جدول زمني مؤقّت للاجتماعين التحضيريين لاجتماعها الثامن، اللذين سيُعقدان أثناء الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية وأثناء الدورة السادسة والخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، عام 2013.
    导航卫星委员会商定了其第八次会议筹备会议的暂定日程表,这些会议将于2013年科学和技术小组委员会第五十届会议及和平利用外层空间委员会第五十六届会议期间举行。
  • يمكن الاطلاع في الصفحتين 64 و65 (في النسخة الإنجليزية) من التقرير المرحلي لعام 2008 الذي أعدّه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي على تقرير حالة مؤقّت أعدّه الفريق عن أعماله في مجال إعداد التقرير النهائي بشأن انبعاثات رابع كلوريد الكربون والفرص المتاحة لإجراء تخفيضات.
    10.技术和经济评估小组2008年进展报告第64和65页上载有技术和经济评估小组关于其四氯化碳排放及其削减机会的最后报告工作情况的暂时状况报告。
  • (1) ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، يجوز لأحد الطرفين أن يقدّم، دون إشعار أي طرف آخر، طلبا لاستصدار تدبير مؤقّت مع طلب لاستصدار أمر أولي يوعز لأحد الطرفين بألا يحبط الغرض من التدبير المؤقّت المطلوب.
    (1) 除非各方当事人另有约定,一方当事人可以不通知其他任何当事人而提出临时措施请求,同时一并申请下达初步命令,指示一方当事人不得使所请求的临时措施的目的落空。
  • 34- واتَّفقت اللجنةُ الدولية على جدول زمني مؤقّت للاجتماعين التحضيريين لاجتماعها التاسع، اللذين سيُعقدان أثناء الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية وأثناء الدورة السابعة والخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، في عام 2014.
    导航卫星委员会商定了其第九次会议各次筹备会议的暂定日程表,这些会议将于2014年科学和技术小组委员会第五十一届会议及和平利用外层空间委员会第五十七届会议期间举行。
  • 30- ووافقت اللجنةُ الدولية على جدول زمني مؤقّت للجلسات التحضيرية غير الرسمية لاجتماعها السابع، المزمع عقدها أثناء الدورة التاسعة والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية والدورة الخامسة والخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، في عام 2012.
    导航卫星委员会商定了其第七次会议所有非正式筹备会议的暂定日程表,该次会议将于2012年科学和技术小组委员会第四十九届会议及和平利用外层空间委员会第五十五届会议期间举行。
  • وجرى استعراض أولي مؤقّت للنظام المالي لليونيدو، مع مراعاة المبادرة الجارية لمواءمة النظام المالي والقواعد المالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ولم تحدّد في هذه المرحلة إلاّ البنود التي يلزم تعديلُها فورا امتثالاً للمعايير.
    根据协调统一联合国系统内部各种财务条例和细则的进行中举措,已经对工发组织财务条例进行了初步的临时审查,现阶段所确定的条例属于为遵行国际公共部门会计标准而需要立即加以修订的条例。
  • " ليس في هذه الاتفاقية ما يمسّ الاختصاص فيما يتعلّق بالتدابير المؤقتة أو الوقائية، بما فيها الحجز. [وليس للمحكمة التي توجد في دولة اتُّخذ فيها تدبير مؤقّت أو وقائي اختصاص بشأن البتّ في الدعوى بناء على أساسها الموضوعي، ما لم
    " 本公约任何规定概不影响对于实行临时或保全措施,包括对于实行扣留的管辖权。 [除非符合下列条件,采取临时或保全措施所在地国家的法院不享有根据案件实质裁定案件的管辖权:
  • ورحّب المؤتمر في ذلك القرار أيضا بالنتائج المنبثقة عن مشاورات الخبراء الحكوميين التي جرت خلال دورته الخامسة، وقرّر إنشاء فريق عامل مؤقّت حكومي دولي مفتوح العضوية، لكي يسدي المشورة إلى المؤتمر ويساعده على تنفيذ ولايته المتعلقة ببروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    在该决议中,缔约方会议还欢迎在其第五届会议期间举行的政府专家协商取得的结果,决定设立一个不限成员名额政府间工作组,为缔约方会议履行其在《偷运移民议定书》方面的任务授权提供建议和帮助。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用مؤقّت造句,用مؤقّت造句,用مؤقّت造句和مؤقّت的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。