查电话号码
登录 注册

لتحد造句

造句与例句手机版
  • وإنه لتحد حقيقي بالنسبة لها أن تستخلص شكلاً مناسباً من التنمية يستوحى من رؤيتها، أو بالأصح من رؤيتها الكونية، ويؤدي إلى معرفة شمولية.
    他们要定出一种适当的发展形式,符合他们的观念、最好是符合他们的宇宙观,并产生整体的知识,这确实是一项挑战。
  • وتتضافر عوامل، مثل القيود واسعة النطاق على التنقل، والمستوطنات وتوسعها، والأثر الناجم على المجتمعات المحلية القائمة على طول الضفة، لتحد من التنمية بجميع أشكالها.
    对于各种活动的限制,建立定居点及其扩张,以及对整个社区沿线设置障碍所产生的影响,都交错制约着各种形式的发展。
  • وهياكل المجتمع التي تبيح التجاوزات مضافاً إليها هامش النفوذ المتاح لسماسرة السلطة التقليدية ائتلفت لتحد بشكل كبير من الآفاق المتاحة لإعمال حقوق الإنسان، ولا سيما بالنسبة للفئات المستضعفة.
    社会的不公正结构以及传统的玩弄权术者所持有行动余地进一步限制了实现人权、尤其是为弱势群体实现人权的前景。
  • )د( ويسود وضع مماثل في منطقة منظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي، حيث يحدد تقرير كاسلز ثﻻثة مجاﻻت )تجميع العناوين اﻷساسية( تكون النتائج المقدمة فيها عرضة لتحد خطير.
    (d)经合发组织地区也普遍存在着类似情况, 卡斯尔斯报告指出为三个地区(基础分组的总量)提供的结果受到严重质疑。
  • بيد أنها تميل إلى التمييز ضد الشركات الأقدم المؤسسة تأسيسا جيدا لصالح الشركات النامية، لتحد بذلك من تأثيرها.
    不过,这类补贴确实存在不一视同仁的问题,往往只发给那些新的正在成长的公司,而不发给已经站住脚的老公司,从而限制了这类补贴的影响力。
  • وما زالت أقل البلدان نمواً ومعظم البلدان في أفريقيا تعاني من قيود ضعف قدرات التوريد التي تضاف إليها بيئة اقتصادية دولية غير مؤاتية لتحد من قدرتها على الإفادة من العولمة.
    最不发达国家和非洲的大多数国家依然受到薄弱的供应能力的制约,再加上不利的国际经济环境,限制了它们受益于全球化的能力。
  • وإنه لتحد بالنسبة للحكومات أن تعطى الأولوية لبرامج التنمية الريفية الموجهة لضمان الأمن الغذائي للسكان وصغار المزارعين على حساب البرامج الرامية إلى استخراج الموارد الطبيعية لأغراض تجارية وربحية.
    各国政府的一项挑战是,应更加优先重视旨在确保人民和小农的粮食保障的农村发展方案,而不是那些为商业和利益开采自然资源的方案。
  • وفي حين أن السلامة الداخلية لعملية التفتيش قد تم الحفاظ عليها، فإن سلامة نظام التحقق للمرافق الصناعية يخضع لتحد خطير نظرا لعدم كفاية الموارد المالية المخصصة من الدول الأطراف للتحقق من عدم انحراف الصناعة الكيميائية.
    虽然视察进程的内部完整性得到了维持,但整个工业视察制度的完整性由于缔约国分配给化学工业的财政资源不足而受到严重挑战。
  • فقد تضافرت عوامل مثل ارتفاع تكاليف وقود الطائرات وقلق شركات الطيران إزاء التدابير الأمنية المشددة التي تعمل في إطارها بعثات حفظ السلام، لتحد أكثر فأكثر من قدرة إدارة الدعم الميداني على خفض التكاليف التشغيلية عموما.
    诸如航空燃料成本提高和运营商对提升维持和平作业安全等级感到关切等因素,使外勤支助部降低整体营运成本的能力面临越来越大的压力。
  • وإن بيانات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي لا تمت بصلة لجدول الأعمال لتحد من فرص إجراء الدول الأعضاء لمناقشة صادقة في اللجنة من أجل تطوير عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتحول دون ذلك.
    本委员会专门负责讨论联合国维和行动的发展,朝鲜民主主义人民共和国代表却在此发表与议程毫不相关的发言,这有损于且有碍于会员国进行真诚的讨论。
  • (أ) تحث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على تعزيز جهودهما الرامية إلى الاستفادة بشكل فعال من حالات ما بعد الكوارث، باستحداث تدابير للحد من الضعف في خطط الانتعاش، لتحد بذلك من التعرض لمزيد من المخاطر وتضع الدعامة للتنمية المستدامة؛
    (a) 鼓励会员国和联合国系统加强努力,有效利用灾后的情况,把减少脆弱性的措施纳入复原规划,从而进一步减少风险,为可持续发展奠定基础;
  • أقر المؤتمر بأن الزعماء الصوماليين يتصدون، بدعم من المجتمع الدولي، لتحد كبير يتمثل في كفالة بيئة مستقرة وآمنة في المناطق المستردة في أقرب وقت ممكن، حيث لا ينبغي السماح بنشوء أي فراغ في السلطة في تلك المناطق.
    会议认识到,索马里领导人在国际社会的支持下面临着一个巨大的挑战,即确保尽快在收复地区营造一个稳定和安全的环境。 绝不允许在这些地区形成权力真空。
  • وتضافرت عدة عوامل لتحد من القدرة على جمع المعلومات والبيانات، ومنها الحالة الأمنية، وقلة الوجود الدولي، وضيق الهامش المتاح لوصول المساعدات الإنسانية، وانقسام منظمات المجتمع المدني، الأمر الذي كان له تأثير سلبي على عمل شركاء الأمم المتحدة المنفذين.
    资料和数据收集受到各种因素的限制,包括安全局势、国际存在减少、人道主义准入受限以及民间社会组织两级分化,这对联合国执行伙伴的工作造成了消极影响。
  • وهو متأثر بتصميم جميع البورونديين على توطيد السلام وتحقيق التقدم في حياتهم اليومية، وبالتزام جيران بوروندي وفريق التيسير من جنوب أفريقيا بالوقوف إلى جانب بوروندي وبالتوصل إلى حل أفريقي لتحد أفريقي.
    布隆迪人民巩固和平与追求美好生活的决心给他留下了深刻的印象。 同样令他难以忘怀的是布隆迪的邻国以及南非协调小组支持布隆迪以及寻找一条非洲人处理非洲事的途径的决心。
  • ورغم أن المدعية العامة تفضل إدخال تعديلات على القاعدة لتحد من الطلبات المفرطة، فإنها لا تدعو إلى إدخال حلول خاصة جداً بأحد البلدان، مثل ما يسمى `بالقضايا المستعجلة ' ، في ممارسات المحكمة.
    29. 检察官虽然赞成订正规定,限制过多的动议,但不主张在分庭的实践中列入非常具体的国家具体办法,如所谓的 " 快速审判办法 " 。
  • وذكر أن المبادئ التوجيهية والتعليقات عليها التي تعدها اللجنة ستقدم مساعدة كبيرة للدول، وأن المبادئ التي تتعلق بالتفرقة بين التحفظات والإعلانات التفسيرية مفيدة بوجه خاص لأن الدول في الممارسة العملية تلجأ في كثير من الأحيان إلى الوسيتلين معا لتحد من التزاماتها التعاهدية.
    委员会拟订的附有评注的各项准则对各国将极有帮助。 那些关于保留和解释性声明之间的区别的准则尤其有益,因为在实践中,各国经常用两种手段来限制他们的条约义务。
  • إن ما تضطلع به المحكمة الخاصة بلبنان في نطاق اختصاصها من تحقيقٍ في أفعال مرتكبي الاعتداءات القاتلة التي وقعت في لبنان وملاحقةٍ لهم يشكل استجابة لتحد أوسع نطاقا، أي الاستعاضة عن بيئة ظنّ البعض فيها أن لهم حصانة من المسؤولية عن الاغتيال ببيئةٍ ينعم فيها الشعب اللبناني كله بالسلام والهدوء وفرص التقدّم التي يؤدّي إليها تطبيق سيادة القانون.
    这项挑战旨在通过实施法治,把某些人自以为无须为暗杀承担任何责任的环境变成使所有黎巴嫩人民都能享有和平、安宁和发展的机会。
  • ﻻحظت حلقة العمل المتعلقة باﻷنشطة الخاصة بعلوم الحياة في المحطة الفضائية الدولية ، مع اﻻرتياح ، أن اﻷنشطة التي تجرى في الفضاء في مجال بحوث علوم الحياة ، وخصوصا في مجال الرحﻻت الفضائية المأهولة وبحوث علم اﻷحياء ، تصدت في العقود اﻷخيرة لتحد ضخم في مجال التنمية .
    国际空间站生命科学活动讲习班满意地注意到,过去几十年来,在空间开展的生命科学研究活动,特别是在载人空间飞行和生物研究方面应对了巨大的发展挑战。
  • وهذا هو السبب في أنه حين يحيل المجلس حالة إلى المحكمة، يجب أن يرى أنه واثق من أن المحكمة قادرة على إجراء مقاضاة ناجحة، لأنه حين تتعرض سيادة القانون لتحد علني، ولا يصنع المجلس شيئا لمنع هذا التحدي، فإن هذا يقوض سلطته.
    这也是为什么应当将安理会向法院提交一项情势视作安理会致力于确保法院能实现成功起诉的原因,因为在法治受到公开蔑视的情形下,如果安理会不采取行动予以遏制,法治则会遭到破坏。
  • تؤكد مجددا أهمية أن تحقق الدول اﻷعضاء وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظومة اﻷمم المتحدة أهداف عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، ١٩٩١-٢٠٠٠، وموضوعه " تصد عالمي لتحد عالمي " ؛
    重申会员国、联合国国际药物管制规划署和联合国系统在 " 做出全球响应,应付全球挑战 " 的主题下实现1991-2000年联合国禁止药物滥用十年各项目标的重要性;
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用لتحد造句,用لتحد造句,用لتحد造句和لتحد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。