查电话号码
登录 注册

كفالة الأطفال造句

造句与例句手机版
  • وقالت إن عمليات رصد مؤسسات كفالة الأطفال الخاصة والبلدية محدودة، وأن المهنيين العاملين في هذه المؤسسات يفتقرون إلى المعلومات الكافية بشأن الاعتداء الجنسي أو كيفية التدخل في هذه المؤسسات(46).
    对私人和自治市寄养机构的监测有限。 在这些机构工作的专业人员在性虐待和如何对这种情况予以干预方面缺乏足够的资料。
  • ويتمثل الهدف البعيد المدى لعملية التحويل هذه في تعزيز أنشطة الوقاية والمساعدة الاجتماعية لفائدة الأسر المعرضة للخطر فضلاً عن تحسين ظروف كفالة الأطفال في أسر غير أسرهم لتفادي الحاجة إلى إلحاقهم بمؤسسات.
    这项改革的长期目标是加强预防措施和向处于危险之中的家庭提供社会援助,改善寄养条件,防止必需将儿童送进收容机构。
  • 34- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بذلت جهودا لخفض حالات وضع الأطفال الذين لا يستطيعون العيش مع والديهم في مؤسسات الرعاية، مستخدمة بدلا من ذلك بيوت كفالة الأطفال كلما أمكن.
    委员会注意到,缔约国努力争取不把那些无法与其家长共同生活的儿童安置在寄宿儿童照管机构,而尽可能采用寄养家庭的做法。
  • تعديل قانون كفالة الأطفال بحيث يسمح للمرأة العزبة بهذه الكفالة التي كان الحق فيها معترفا به للمرأة المتزوجة وحدها؛
    改革关于合法收养儿童的法律 " la Kafala " ,使单身妇女可以收养一名儿童,而这一权利过去只适用于已婚妇女;
  • (ب) مواصلة وتعزيز التدابير المتخذة لدعم كفالة الأطفال بأمور منها برنامجها للتحويلات المالية وذلك من أجل القيام، على النحو المزمع، بتوسيع نطاقه في أقرب وقت ممكن ليشمل 000 300 طفل يتيم ومستضعف؛
    继续和加强采取各种措施,通过现金转移支付等手段支持寄养机构,以尽快实现扩大接纳方案达到30万孤儿和其他弱势儿童的目标;
  • (ب) اتخاذ التدابير الفعالة اللازمة لتعزيز كفالة الأطفال ودور الحضانة التي توفر رعاية من نوع الرعاية الأسرية وغير ذلك من أشكال الرعاية البديلة، وأن تقلص في المقابل الرعاية المؤسسية كشكل من أشكال الرعاية البديلة؛
    采取有效措施,增加和加强寄养、家庭式寄养之家及其他基于家庭的替代照料方式,并相应地减少作为一种替代照料形式的送收容所照料的做法;
  • 617- مع أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة لتحسين كفالة الأطفال والانخفاض الطفيف في عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية، فإنها تشعر بالقلق لأن هذا العدد لا يزال مرتفعاً.
    委员会注意到缔约国已作出各种努力,力图改善家庭寄养,并且注意到安置在各福利院的儿童人数略有下降;但同时,委员会又对该人数依然保持较高水平表示关切。
  • 45- ترحب اللجنة بتعديل الدولة الطرف لقانونها الخاص بالحماية الاجتماعية والقانونية، الذي سيدخل حيز التنفيذ في عام 2012، ويعطي الأولوية لاستخدام التمويل الأوروبي في إخراج الأطفال من مؤسسات الرعاية ويزيد بذلك معدلات كفالة الأطفال في مؤسسات الرعاية.
    委员会欢迎缔约国对其《社会与法律保护法》的修正,该项修正于2012年生效,优先采用欧洲儿童非机构化供资,增加提供收养照料取代机构化的比率。
  • (48) توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لتقديم برامج ورعاية ملائمة وأن تولي الأولوية للحل المتمثل في توفير رعاية أسرية للأطفال والمراهقين المحرومين من بيئة أسرية، وأن تواصل تعزيز كفالة الأطفال كشكل من أشكال الرعاية البديلة.
    (48) 委员会建议缔约国继续努力提供方案和适当照料,重视对被剥夺了家庭环境的儿童和青少年提供家庭式解决办法,并继续推广寄养来作为替代照料的方式。
  • 631- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة للتقليل من حالات إيداع الأطفال في المؤسسات، وذلك من خلال بذل جهود محددة الأهداف لإعادة الأطفال إلى والديهم، ومن خلال تعزيز ومساندة نظام كفالة الأطفال وتبنيهم، عندما يكون ذلك ملائماً.
    委员会建议缔约国采取有效措施,例如:作出有针对性的努力将子女送还其父母,加强和支持寄养制度,在适当的时候推动收养制度,以便减少教养院中的儿童人数。
  • وأوصت اللجنة منغوليا بجملة أمور منها وضع سياسة وطنية ومبادئ توجيهية شاملة تنظم كفالة الأطفال وتبنيهم، واقترحت إنشاء هيئة وطنية تُعنى بتنفيذ اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي(102).
    101 委员会建议蒙古除其他外特别制定有关寄养和收养的全面国家政策和准则,并建议建立一个国家权力机构,处理执行《跨国收养方面保护儿童及合作海牙公约》落实问题。 102
  • 78- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز كفالة الأطفال كأحد أشكال الرعاية البديلة وتقترح ألا يقع اللجوء إلى مؤسسات الرعاية إلا كملاذ أخير، مراعية في ذلك مصالح الطفل الفضلى.
    委员会建议缔约国考虑到儿童的最大利益,遵照《公约》第25条和2005年关于无父母照看儿童问题一般性讨论日之后提出的建议,提倡寄养这一替代性抚养方式,并建议将机构性看护仅作为最后的措施来使用。
  • 618- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز كفالة الأطفال كشكل من أشكال الرعاية البديلة وتقترح عدم اللجوء إلى إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية إلا كملاذ أخير، مراعية في ذلك مصالح الطفل الفضلى.
    委员会建议缔约国继续倡导家庭寄养,这是替代性照料的一种形式;并建议,将儿童送进福利院,只能作为最后 " 不得已而为之 " 的办法,应考虑到儿童的最大利益。
  • واستنادا إلى المبدأ القاضي بأن تكون جميع القرارات المتعلقة بالأطفال مبنية على تحقيق ما هو خير للأطفال، وحيت يتعذر جمع شمل الأسرة، حتى مع فرد من أفراد الأسرة الممتدة، فإنه يتعين كفالة الأطفال أو غير ذلك من الترتيبات التي تكفل سلامتهم على المدى الطويل.
    此外,依照所有涉及儿童的决定都应以他们的最大利益为指导的原则,如果他们不可能与家人团聚,甚至不可能与大家庭的成员团聚,就需要安排寄养,或做其他安排,以确保儿童的长期安全和福利。
  • 38- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن الأسر ذات الدخل المنخفض والأسر التي تعولها أمهات عازبات وأسر السكان الأصليين والكنديين من أصول أفريقية لا تزال مجبرة على إيداع أطفالها مؤسسات كفالة الأطفال بسبب مشكلة السكن غير اللائق، وحثت اللجنة كندا على تقييم نطاق المشكلة على جميع المستويات(124).
    经济、社会和文化权利委员会关切地注意到,低收入家庭、单亲家庭和土着及非裔加拿大家庭仍然因住房不足而被迫将子女交由寄养照料,委员会敦促加拿大各级政府评估该问题的严重性。
  • 623- ترحب اللجنة باعتماد قانون الزواج والأسرة (1998) الذي يُدخل مفهوم كفالة الأطفال ويروج لـه كوسيلة للحد من عدد الأطفال المودعين في مؤسسات، ولكنها تشعر بالقلق لأن الكفالة وغيرها من أشكال الرعاية البديلة القائمة على الأسرة ليست متطورة ومتاحة بالقدر الكافي.
    委员会对《婚姻和家庭法》(1998年)的通过表示欢迎,该法实行并宣传寄养的概念,并以此作为减少收容所儿童数量的办法。 然而,令委员会关注的是,寄养及其他家庭式替代照料发展不够充分,不能全面提供。
  • 339- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتضاعف جهودها لتعزيز وتشجيع كفالة الأطفال والتبني الداخلي، وتضمن أن قوانينها وأنظمتها وممارساتها فيما يتعلق بالتبني على الصعيدين الداخلي والدولي متوافقة توافقاً تاماً مع أحكام المادة 21 من الاتفاقية، وبأن تصدق على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.
    委员会建议缔约国继续并加紧努力,改进和促进寄养和国内领养,保证其关于国内和跨国领养的法律、条例和做法充分符合《公约》第21条,并批准《关于在跨国收养方面保护儿童和进行合作的海牙公约》。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用كفالة الأطفال造句,用كفالة الأطفال造句,用كفالة الأطفال造句和كفالة الأطفال的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。