قاهرة造句
造句与例句
手机版
- ولم تقدَّم أي قرائن أو أسباب قاهرة تبرر لسلطات الاحتجاز مواصلة احتجاز السيد جان.
在继续扣押Jan先生方面,拘留当局并未出示新证据或提出充足有力的理由。 - كما لا يجوز توقيع عقوبة الإعدام، إلا لأسباب قاهرة تنطوي على جرائم بشعة، ينص مجلس الشيوخ عليها أدناه.
不得判处死刑,除非议会根据涉及罪大恶极罪行的确凿理由,加以批准。 - كما أن ستة من كل عشرة مواطنين كوبيين يعيشون تحت ظروف اقتصادية قاهرة من جراء سياسات الحظر والعقوبات المفروضة.
由于禁运和制裁,每10个古巴人中有6人生活在困难的经济状况之中。 - وبناء على ذلك، تعتبر المحكمة أنه لا توجد أسباب قاهرة تدعوها إلى رفض ممارسة اختصاصها فيما يخص هذا الطلب.
因此,法院认为,法院没有令人信服的理由可拒绝根据请求行使管辖权。 - (أ) قراراته وقرارات الأفرقة الأخرى، ما لم توجد أسباب قاهرة للعدول عن تلك المبادئ؛
(a) 该小组本身的决定和另一小组的决定,除非有重大理由才可以偏离其中的原则; - كما لا يجوز فرض عقوبة الإعدام إلا لأسباب قاهرة تنطوي على جرائم بشعة يحددها مجلس الشيوخ لاحقاً.
除非有涉及经国会规定的十恶不赦罪行的极其充分的理由,否则不得判处死刑。 - ويقوم الطرف الذي تعذر عليه الوفاء بالتزاماته بسبب قوة قاهرة بإشعار الطرف الآخر بذلك وبتفاصيل القوة القاهرة.
由于不可抗力事件不能履行义务的一方应通知对方并告知不可抗力事件的细节。 - وتواجه الدولة الطرف تحديات قاهرة أو يكاد لإعادة بناء الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية الرئيسية الضرورية لإعمال حقوق الطفل.
缔约国面临着重建基础设施和实现儿童权利所必备的基本社会服务的莫大挑战。 - لكنني أعتقد أنه نظرا لخطورة المسائل التي ستُعرض على المنظمة خلال الأشهر القليلة المقبلة، ثمة أسباب قاهرة تسوّغ منحنا هذه الإعفاءات.
然而,鉴于本组织今后几个月的事务关系重大,因此亟应准许此种豁免。 - ففي ظل ظروف أجنبية قاهرة طبعها التمييز، تعلمنا كيف أن لا نعتمد إلا على قدراتنا ومواردنا العلمية الأصلية.
在外国歧视性限制下,我们学会了自力更生,只依靠我国自己的科学能力和资源。 - عندما يستند قرار الطرد إلى مسوغات قاهرة تتعلق بالأمن العام وفقا للفقرة 3 من المادة 28.
" - 驱逐决定以第28条第3款所述公共安全的紧迫原因为依据。 - وإذ نستشرف آفاق المستقبل، نرى أسبابا قاهرة لإدراج معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على النحو المناسب في كتاب القواعد الدولية.
展望未来,我们看到在国际法典中奠定《全面禁试条约》适当地位的必然理由。 - 143- وينبغي ألا يُحتجز الأطفال من ضحايا الاتجار بالأشخاص لدى الشرطة وألا يخضعوا لعقوبات بسبب ضلوعهم بفعل قوة قاهرة في أنشطة غير مشروعة.
贩卖活动受害儿童不应因其被迫参与非法活动而由警察拘留或受到惩处。 - 16-1 لا يعتبر عدم تنفيذ الطرفين لأي من الالتزامات المنصوص عليها في هذا الاتفاق بسبب قوة قاهرة إخلالا بالالتزام.
1 双方由于不可抗力事件未能执行本协定规定的任何义务,不应被视为违反义务。 - وأقر المدعي عليه بهذا التحويل ، ولكنه لم يتمكن من السداد على أساس أن الحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة ، كان بمثابة قوة قاهرة .
被告人承认此种转让,但是根据联合国禁运是一不可抗力而不能支付。 - فاستمرار الشعور بانعدام الأمن والبنى الأساسية المدمرة تبين بأن الأشخاص المشردين كانت لديهم أسباب قاهرة للبقاء في المخيمات في تايلند.
仍然不安全加上基础结构被破坏是迫使流离失所者仍然留在泰国难民营中的原因。 - وينبغي ألا يُحتجز الأطفال من ضحايا الاتجار بالأشخاص لدى الشرطة وألا يخضعوا لعقوبات بسبب ضلوعهم بفعل قوة قاهرة في أنشطة غير مشروعة.
受贩卖活动之害的儿童不应因其被迫卷入非法活动而由警察拘留或受到惩处。 - وينبغي ألاّ تُحرم النساء الحوامل من حريتهن ما لم تكن هناك أسباب قاهرة تدعو لحبسهن وينبغي ألاّ تغيب عن الأذهان هشاشة أوضاعهن بوجه خاصّ.
除非有绝对迫切的理由,不应剥夺孕妇的自由,还应考虑其特别的脆弱性。 - 84- تقع بوتان في منطقة تحدث فيها تحركات سكانية ضخمة بسبب عوامل قاهرة تتمثل في الفقر المدقع وتدهور البيئة وعدم الاستقرار السياسي.
受极端贫穷、环境恶化和政局不稳的驱使,不丹所在区域的人口流动非常庞大。 - ولا يجوز إنهاء خدمة موظفات الخدمة المدنية إلا بسبب المرض، وعلى أساس عدم الكفاءة، وبسبب الأوضاع الناجمة عن قوة قاهرة وفي حالات الانكماش.
女性公务员的服务只可因疾病、效率低下、不可抗力的情况和裁员而予以终止。
如何用قاهرة造句,用قاهرة造句,用قاهرة造句和قاهرة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
