فلسفي造句
造句与例句
手机版
- والعدالة الجنائية إطار فلسفي تم اقتراحه كبديل لطريقة التفكير الراهنة في الجريمة والقضاء الجنائي. وهي تركز على الطرق الممكن بها أن يضر الإجرام بالعلاقات داخل المجتمع.
恢复性司法是一项原则框架,它的提出旨在取代目前对犯罪和刑事司法思考方式,它强调了犯罪损害社会内部的关系的方法。 - وهذا، بدوره، يضع تعريف عبارة " عالم أكثر أماناً " ، ومفهوم الأمن الدولي بمجمله، في محور تدقيق فلسفي مكثف جديد.
这反过来又使 " 更安全世界 " 的定义和整个国际安全概念成为新的、更深入的哲理探究的中心课题。 - وبعض الاتفاقيات ينص بشكل صريح على أن الجريمة ذات الصلة ينبغي ألا تبرر باعتبارات ذات طابع سياسي أو فلسفي أو عقائدي أو عنصري أو عرقي أو ديني أو أي طابع مماثل آخر().
有些公约明确规定,相关罪行不得以政治、哲学、意识形态、种族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑为由进行开脱。 - النضال بنشاط من أجل الدفاع عن الحرية والكرامة اﻹنسانية وكفالتهما ضد كل تمييز عنصري أو سياسي أو فلسفي أو ديني وضد عودة الفاشية والنازية بكل صورهما إلى الوجود.
积极奋斗,为维护和保证自由和人的尊严,反对一切种族、政治、哲学或宗教歧视和反对法西斯主义和纳粹主义以各种形式复活。 - 1- تشدد بقوة على أنه لا يوجد أي أساس مدَّعى، سياسي أو فلسفي أو ديني أو عسكري، يبرر الاعتداءات على الأشخاص الذين تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين؛
大力强调没有任何假定的理由,不管是政治的、哲学的、宗教的还是军事的理由,都不能证明攻击有权作为平民受到保护的人是有理由的; - كما أن بحوث الخلايا الجذعية البشرية لا تزال في مراحلها الأولى وهي تثير حججاً ذات طابع علمي أو أخلاقي أو ديني أو فلسفي أو غيرها مما يمكن أن يؤدّي إلى الدخول في نقاشات لا نهاية لها.
有关人类干细胞的研究依然处于相对的起步阶段,而且科学、道德、宗教和哲学各类原因有可能导致辩论没完没了地拖延下去。 - وذكرت البرازيل أن " الإعلان لم يعكس وجهة نظر أي شعب بعينه أو أي مجموعة شعوب بعينها، كما أنه ليس تعبيراً عن أي عقيدة سياسية بعينها أو أي نظام فلسفي بعينه.
巴西表示 " 《宣言》并不体现任何单一民族或任何一个民族群体的特定观点。 它也不是任何政治学说或哲学体系的体现。 - الحاجة إلى إطار فلسفي جديد، يقوم على إنشاء علاقة متوازنة بين دور الدولة والسوق في عملية التنمية ليس بهدف كفالة تحسن الكفاءة الاقتصادية وحسب وإنما بهدف تحقيق العدالة والإنصاف أيضا.
必须建立一种新的思维框架,它应支持在国家和市场这两者在发展进程中的作用之间建立平衡关系,以期不仅确保经济效率的改善,而且确保公正和公平。 - ونبه أحد المتحدثين إلى ضرورة تناول أساليب عمل المجلس وفق نهجٍ عملي لا " فلسفي " وإلى أن المجلس ذاته هو المنتدى الوحيد لتناول هذه المسألة.
一位发言人告诫说应该采用务实而非 " 哲学 " 方法处理安理会的工作方法问题,而且讨论这一问题的唯一论坛是安理会本身。 - ولذلك، لا يمكن تبرير القيود المفروضة على مظاهر حرية الدين أو المعتقد، بما فيها المحاولات غير القسرية لتحويل الآخرين، بالاستشهاد بفهم منغلق لنظام أخلاقي قائم على تقليد ديني أو فلسفي معين وحيد.
因此,限制宗教或信仰自由表现形式,包括以非胁迫方式试图说服他人皈依,不能通过援引对以某一特定宗教或哲学传统为基础的道德秩序的封闭理解提供理由。 - " لا يمكن تحت أي ظرف من الظروف تبريرها بأي اعتبارات ذات طابع سياسي أو فلسفي أو عقائدي أو عنصري أو عرقي أو ديني أو أي طابع آخر من هذا القبيل " .
" 在任何情况下,均不得出于政治、哲学、意识形态、种族、族裔、宗教上的考虑或其他类似性质的考虑而视为正当行为 " 。 - ولهذا السبب ندين بصورة قطعية الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، إينما حدث ارتكابه وأيا كان مرتكبوه، وفي الوقت نفسه نعلن أن ما من مبرر سياسي أو فلسفي أو عنصري أو عرقي أو ديني يضفي الشرعية على ارتكاب هذه الجريمة.
为此,我们谴责各种形式和各种表现的恐怖主义,不论其发生在哪里和由谁所为,我们同时还强烈认为,任何政治、哲学、种族、民族或宗教的理由都是无法为这种罪行开脱的。 - وبموجب الاتفاقية، تتخذ الأطراف كل ما يلزم من تدابير لمنع التحريض على الإرهاب والانفصال والتطرف على أساس سياسي أو فلسفي أو إيديولوجي أو عرقي أو إثني أو غير ذلك، ولمعاقبة أعمال الإرهاب حسب فداحتها.
依照这项公约,缔约国将采取一切必要措施,防止出于政治、哲学、意识形态、种族、族裔、宗教或其他理由来煽动恐怖主义、分裂主义和极端主义,并根据情节严重程度惩罚恐怖行为。 - وفي بلدان ومناطق أخرى، يُلاحظ وجود توجه متزايد إلى تحبيذ وتطبيق نهج قائم على الحقوق في وضع السياسات والبرامج، بينما ترتكز النهج والقرارات السياساتية في بلدان أخرى على اتباع نهج ديني أو فلسفي أو ثقافي في تناول المسائل المتعلقة بكبار السن ودور الأسرة.
在其他国家和区域,对政策与方案采取基于权利的办法正日益得到青睐和推崇,而在另一些国家和区域,对老年人问题和家庭的作用则采用宗教、哲学或文化的办法,作为有关办法和决策的依据。 - تعتمد كل دولة طرف التدابير الﻻزمة، بما في ذلك التشريعات الداخلية، عند اﻻقتضاء، لكفالة عدم تبرير اﻷعمال اﻹجرامية الداخلة في نطاق هذه اﻻتفاقية، في أي حال من اﻷحوال، باعتبارات ذات طابع سياسي أو فلسفي أو إيديولوجي أو عرقي أو إثني أو ديني أو أي طابع مماثل آخر.
每一缔约国应酌情采取措施,包括适当时制定国内立法,以确保本公约范围内的犯罪行为,在任何情况下都不可引用政治、思想、意识形态、种族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑因素为其辩解。 - تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير، بما فيها التشريعات المحلية عند الاقتضاء، لتكفل عدم تبرير الأفعال الجنائية الداخلة في نطاق هذه الاتفاقية، بأي حال من الأحوال باعتبارات ذات طابع سياسي أو فلسفي أو عقائدي أو عرقي أو إثني أو ديني أو أي طابع مماثل آخر.
每一缔约国应酌情采取措施, 包括适当时制定国内立法, 以确保本公约范围内的犯罪行为, 在任何情况下都不可引用政治、思想、意识形态、种族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑因素为其辩解。 - تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير، بما فيها التشريعات الداخلية عند الاقتضاء، لتكفل عدم تبرير الأفعال الجنائية الداخلة في نطاق هذه الاتفاقية بأي حال من الأحوال باعتبارات ذات طابع سياسي أو فلسفي أو عقائدي أو عرقي أو إثني أو ديني أو أي طابع مماثل آخر.
每一缔约国应酌情采取措施,包括适当时制定国内立法,以确保本公约范围内的犯罪行为,在任何情况下都不可引用政治、思想、意识形态、种族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑因素为其辩解。 - تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير، بما فيها التشريعات المحلية عند الاقتضاء، لتكفل عدم تبرير الأفعال الجنائية الداخلة في نطاق هذه الاتفاقية، بأي حال من الأحوال باعتبارات ذات طابع سياسي أو فلسفي أو عقائدي أو عرقي أو إثني أو ديني أو أي طابع مماثل آخر. المادة 6
每一缔约国应酌情采取措施, 包括适当时制定国内立法, 以确保本公约范围内的犯罪行为, 在任何情况下都不可引用政治、思想、意识形态、种族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑因素为其辩解。 - تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير، بما فيها التشريعات الداخلية عند الاقتضاء، لتكفل عدم تبرير الأفعال الجنائية الداخلة في نطاق هذه الاتفاقية بأي حال من الأحوال باعتبارات ذات طابع سياسي أو فلسفي أو عقائدي أو عرقي أو إثني أو ديني أو أي طابع مماثل آخر.
每一缔约国应酌情采取必要措施,包括在适当时制定国内立法,以确保本公约范围内的犯罪行为,在任何情况下都不得以政治、思想、意识形态、种族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑因素为之辩解。 - تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير، بما فيها التشريعات الداخلية عند الاقتضاء، لتكفل عدم تبرير الأفعال الجنائية الداخلة في نطاق هذه الاتفاقية بأي حال من الأحوال باعتبارات ذات طابع سياسي أو فلسفي أو عقائدي أو عرقي أو إثني أو ديني أو أي طابع مماثل آخر.
每一缔约国均应酌情采取必要措施,包括在适当时制定国内立法,确保本公约范围内的犯罪行为,在任何情况下都不得以政治、思想、意识形态、种族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑因素为之辩解。
如何用فلسفي造句,用فلسفي造句,用فلسفي造句和فلسفي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
