查电话号码
登录 注册

فكاك造句

造句与例句手机版
  • وأثبتت الأحداث الأخيرة أيضاً أن اللاجئين يمثلون فريسة سهلة للمتجرين بالأشخاص الذين يحتالون على النساء والفتيات منهم أو يكرهونهن أو يرغمونهن بطريقة أخرى على الوقوع في وضع لا فكاك منه.
    最近的一些事件也表明,难民人口尤其容易受到贩卖者的哄骗和胁迫,否则贩卖者则强迫难民妇女和女童陷入无法摆脱的困境。
  • وفي الحقيقة أن السلام واسطة العقد في تصور إيجاد عالم عادل مؤلف من دول تعتمد بعضها على بعض اعتمادا لا فكاك منه وتساهم بما يتوجب عليها من مسؤوليات مشتركة لتحقيق ذلك التصور.
    的确,和平乃是公正世界构想的核心 -- -- 这个世界必然由相互独立的国家构成,为谋求实现这一构想承担自己的那份责任。
  • ويعتبر تجانس الأسرة الذي تكلم عنه السيد أمارتيا سن في جلسة الصباح شديد الأهمية في هذا الشأن، فمصائر البشر في نهاية الأمر واحدة بشكل لا فكاك منه، كما يحدث في الأسرة.
    Amartya Sen先生在上午的会议上所运用的家庭的比喻是非常贴切的,因为就像家庭一样,人类的命运也都是盘根错节的纠缠在一起。
  • نسلّم بأن الزراعة تضطلع بدور حيوي في تلبية احتياجات سكان العالم الذين يتزايد حجمهم وترتبط بصورة لا فكاك منها بالقضاء على الفقر، ولا سيما في البلدان النامية.
    " 27. 我们确认,农业在满足不断增长的全球人口的需求方面发挥着关键作用,与消除贫穷有着内在联系,特别是在发展中国家。
  • وكما ذكرت التقارير السابقة ترتبط حالة حقوق الإنسان في الصومال ارتباطاً لا فكاك منه بالواقع القائم على الأرض، وأي جهد لتحسين حالة حقوق الإنسان يجب أن يأخذ هذا الواقع في الاعتبار وأن يبني على أساسه.
    正如以前的报告所提到,索马里的人权状况是同该国的社会现实纠结在一起的;旨在改进人权状况的任何努力都必须在社会现实的基础上进行。
  • ويُدرك برنامج البيئة أيضاً أن صحة النُظم الإيكولوجية ينبني عليها رفاه البشر، ومن ثم يجيء القضاء على الفقر، ويدرك البرنامج أن مستقبل البشرية مرتبط بشكل لا فكاك منه بنظم دعم الحياة على كوكب الأرض، عن طريق توفير السلع والخدمات البيئية.
    它还认识到生态系统健康是实现人类福祉从而消除贫困的基础,以及人类的未来与提供环境产品和服务的地球生命支持系统密不可分。
  • ويشاطر وفد بلادي محفل طوكيو في أفكاره التي تقول إن التقدم نحو نزع السلاح النووي مرتبط ارتباطاً لا فكاك منه بالنجاح في جهود منع الانتشار بحيث أن عدم النجاح في منع الانتشار يعني عدم إمكان بلوغ هدف منع الأسلحة النووية إلى درجة الصفر.
    我国代表团同意东京论坛的想法:核裁军的进展与不扩散努力的成功密切相连,没有不扩散的成功,就不可能实现彻底消除核武器的目标。
  • بينما تتحمل الدول فعلاً في القانون الدولي التزامات لا فكاك منها بصدد الحق في تقرير المصير وحق الملكية، فيما يختص بالشعوب الأصلية، استناداً إلى القانون الدولي العرفي، توجد حاجة ملحة إلى تدابير إضافية صريحة يتعين اتخاذها.
    虽然各国按照国际法,已在自决权和财产权方面承担了具有约束力的义务,但是在土着人民方面,根据习惯国际法,迫切需要进一步采取一些明文规定的措施。
  • وهي تعلق أهمية خاصة على التعاون التقني الدولي بسبب اﻹسهام في مجاﻻت ذات أولوية مثل البنية اﻷساسية، ودعم الصناعة. وباراغواي مقتنعة بأن التنمية اﻻجتماعية والتنمية الصناعية مترابطتان ارتباطا ﻻ فكاك منه؛ وستواصل بالتالي دعمها الثابت لليونيدو.
    它特别重视国际技术合作,它有助于促进如基本基础设施和支助工业等优先领域,巴拉圭确信社会发展和工业发展的联系是不可分割的;因此它继续坚决支持工发组织。
  • ويتسم ذلك بأهمية خاصة في المجالات التي شدد عليها الإعلان، والتي يرتبط فيها إعمال حقوق الشعوب الأصلية ارتباطا لا فكاك منه بالسياسات العامة للدولة، مثل السياسات في مجالات الموارد الطبيعية والتعليم والثقافة والصحة، وفي الاستراتيجيات والخطط الإنمائية للدولة.
    《宣言》强调,这在某些地区特别重要,因为落实土着人民权利和国家的一般政策有着不可分割的联系,如在自然资源、教育、文化、卫生等领域,或国家发展战略和计划等。
  • وكما جاء في رسائلي السابقة، وانتهى إليه رأي محكمة العدل الدولية، فإن بناء إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للجدار دون وجه حق، أمر متصل اتصالا لا فكاك منه بهذه الحملة الاستيطانية الاستعمارية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    正如我在以往的信中提到的,也是国际法院裁定的,占领国以色列非法建筑那堵墙是与其在占领的包括东耶路撒冷的巴勒斯坦领土所行的非法殖民式移民运动有很大的关系。
  • وكما أكدت وفود الجماعة الكاريبية أمام هذه الهيئة العام الماضي، فإن تخفيض الأسلحة المطرد وتحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل يرتبطان ارتباطا لا فكاك منه بتحقيق السلام والأمن وصونهما وبتمكيننا من التوصل إلى الهدف المعلن للتسوية السلمية للمنازعات.
    加勒比共同体各代表团去年曾在本机构申明,逐渐裁减军备和实现全面彻底裁军目标都同实现和维持和平与安全、从而使我们得以实现和平解决争端的明确目标有着千丝万缕的联系。
  • إضافة إلى ذلك، فإن حسم الصراعات يتطلب التفاعل على المستوى الدولي بين جميع الأطراف الذين ينبغي أن يكون دورهم منسقا بدقة في نهج متكامل إزاء الأمن الإنساني وخاصة في مجال التنمية، حيث أن السلام والتنمية يرتبطان ارتباطا لا فكاك منه.
    此外,调解冲突必须以各方的国际协作为前提,并在全面解决人类安全问题的框架内对各方的作用进行认真的协商,尤其应该考虑到发展的进程,因为和平与发展是密不可分的。
  • 74- وعلى نحو أعم، ينبغي تحقيق توازن بين استصواب وجود مجموعة قواعد وامتيازات والتزامات مشتركة ومتجانسة تطبَّق بنفس الطريقة على جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية، والحقيقة التي لا فكاك منها، وهي أن أعضاء المنظمة يمرون بمراحل تطور مختلفة جدا.
    说得更广泛一点,世界贸易组织希望制订一套普遍性的规则、特权和义务,对世贸全体成员一律适用。 但事实上,世贸成员各处于不同的发展阶段,所以,在理想同事实之间要取得一定的平衡。
  • 31- وإضافة إلى فوائدها المباشرة، أثبتت تكنولوجيا الفضاء بوضوح ما هناك من ترابط بين الظواهر الطبيعية والظواهر التي يتسبب فيها الإنسان في كل مكان من الأرض من خلال الطقس والمناخ والغلاف الأرضي والمحيط الحيوي، مما يربط برباط لا فكاك منه مصير كل بلد بمصير العالم في مجموعه.
    空间技术除直接造福人类外,还通过气候、地理和生物圈的变化,清楚地证实了地球各个部分自然现象与人为现象之间的关系。 它将各国的命运与整个世界的命运紧密地联在了一起。
  • إن التداخل بين حقوق المرأة والحق في الغذاء يتيح إلقاء نظرة عامة مفيدة على عدد من الأبعاد المترابطة للتمييز ضد المرأة من حيث الوصول إلى الأرض، والملكية، والأسواق وهي أبعاد ترتبط ارتباطاً لا فكاك منه بالوصول إلى التعليم والعمالة والرعاية الصحية والمشاركة السياسية.
    从妇女的权利和食物权之间相互交叉的关系,可详尽地看出在获得土地、财产和进入市场方面对妇女歧视的相关情况,而这些情况与获得教育、就业、医疗服务及政治参与有着密不可分的联系。
  • 29- إن التداخل بين حقوق المرأة والحق في الغذاء يتيح إلقاء نظرة عامة مفيدة على عدد من الأبعاد المترابطة للتمييز ضد المرأة من حيث الوصول إلى الأراضي، والملكية، والأسواق وهي أبعاد ترتبط ارتباطاً لا فكاك منه بالوصول إلى التعليم والعمالة والرعاية الصحية والمشاركة السياسية.
    从妇女的权利和食物权之间相互交叉的关系,可详尽地看出在获得土地、财产和进入市场方面对妇女歧视的相关情况,而这些情况与获得教育、就业、医疗服务及政治参与有着密不可分的联系。
  • أولا، لا يوجد بلد يمكنه التعامل مع الحالة وحده؛ ثانيا، الشعوب والأمم الأكثر ضعفا هي الأكثر تضررا؛ ثالثا، أن الأزمات (في ميادين الاقتصاد والمال والغذاء والماء والوقود) متداخلة بشكل لا فكاك منه؛ رابعا، ستدفع الأزمات المتعددة العالم إلى فوضى عارمة إذا لم تتخذ إجراءات فورية.
    第一,没有任何一个国家能独自应付局势;第二,最弱势人群和国家遭受的打击最重;第三,经济、金融、粮食、水资源和燃料危机全都相互纠结,密不可分;第四,如果不立即采取行动,多重危机将使世界陷入彻底混乱。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用فكاك造句,用فكاك造句,用فكاك造句和فكاك的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。