查电话号码
登录 注册

فقهية造句

造句与例句手机版
  • وستشتمل الأداة النهائية على ممارسات جيِّدة وتشريعات واجتهادات فقهية قانونية من مختلف البلدان بشأن الفقرة 1 (د) من المادة 13، كما ستتيح الوصول الفعلي إلى المعلومات المحددة في الفقرة 1 (ب).
    最终工具将包括各国关于第十三条第一(d)款以及按第一(b)款规定有效获得信息的良好做法、立法和判例。
  • وأرست المحاكم الدستورية لكولومبيا() وبيرو() والمحاكم الجنائية الفيدرالية للأرجنتين() مبادئ فقهية هامة تعترف بحق ضحايا الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في معرفة الحقيقة وتؤكد عليه.
    哥伦比亚 和秘鲁 的宪政法院,以及阿根廷的联邦刑事法院 发展了重要的判例,承认和确认人权遭到严重侵犯的受害者了解真相的权利。
  • وفي هذا الصدد، فإن فائدة الدعوة إلى تقديم اجتهادات فقهية فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأخرى، وإتاحة هذه المعلومات في مواقع على شبكة الإنترنت مستقبلاً يمكن أن تكون أيضاً موضوعاً جديراً بالبحث.
    为此,人权委员会还可以考虑有必要征集关于其他经济、社会和文化权利的案例并有必要让这些材料在以后的网址上出现。
  • وقيل إن نشر قرارات التحكيم، حتى في حال عدم نشر وثائق أخرى، سيكون خطوة حاسمة صوب تعزيز مشروعية هذه العملية وجمع مواد فقهية ميسورة المنال ومتّسقة.
    即使不公布任何其他文件,据称,公布裁决书也是朝着加强过程的合法性和积累方便查阅及前后一致的法理学知识的方向迈出的决定性一步。
  • فعلى الرغم من الجهود الرامية إلى تعزيز الملاحقة القضائية كانت هناك عدة حالات أبديت فيها آراء فقهية غير مؤاتية حيث أعلن قضاة عدم دستورية بعض أجزاء القانون على الرغم من امتثالها للاتفاقية.
    尽管做出了努力来加强起诉工作,但仍出现过若干不合时宜的判例,其中法官宣布部分法律即便符合《公约》,也违反了宪法。
  • وشُجعت اللجنة بالتالي على أن تستند في أعمالها إلى المبادئ المنصوص عليها في أحكام معاهدات حقوق الإنسان العالمية التي صدق عليها على نطاق واسع، دون استقاء مفاهيم فقهية إقليمية وإدراجها في مشاريع المواد.
    有代表团因此鼓励委员会将广泛批准的普世人权条约各项条款所载原则作为工作依据,不在条款草案中引进源于区域判例的概念。
  • 31- ويبدو أن هذا الموضوع هو على قدر من النضج يتيح التطوير التدريجي والتدوين، لا سيما في ضوء الممارسة المتطورة للدول، وظهور هذه الممارسة ظهوراً متزايداً في أنشطة المحاكم وفي أعمال فقهية عديدة.
    该专题足够成熟,可以逐渐发展和编纂,特别是鉴于发展中的国家实践,鉴于其在法院活动和有关学说的各种着作中日益得到反映。
  • وهي منبر شبكي يحتوي على المكتبة القانونية الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ومستودع إلكتروني يضم تشريعات ودراسات فقهية قانونية واستراتيجيات لمكافحة الفساد وبيانات مؤسسية مما يزيد على 178 دولة.
    这是一个网上平台,其中包含有联合国反腐败公约法律图书馆,以电子库存方式收藏了178个国家的立法、判例、反腐败战略和机构数据。
  • وجنباً إلى جنب مع عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ذات المدى العالمي، فقد ظهرت عند هذه المرحلة، اجتهادات فقهية في هذا الصدد داخل مجلس أوروبا كما أن إمكانيات أخرى قد أوجدت في إطار الميثاق الأفريقي المعني بحقوق الإنسان والشعوب.
    与全球范围的人权条约机构一道,欧洲委员会目前已经提供了先例,在《非洲人权和人民权利宪章》之下也有了可能性。
  • وأما حجّة الاجتهادات الفقهية المستخدمة دعما لعدم إدراج الجملة فلم تنلْ التأييد، بالنظر إلى عدم وضع أية اجتهادات فقهية بموجب أحكام الفقرة (4) من المادة 25 بصيغتها الواردة في صيغة القواعد لسنة 1976.
    以有判例为由反对列入这一句的论点没有得到支持,因为任何现有判例都是根据1976年版《规则》的第25条第(4)款的规定产生的。
  • وفي هذا الصدد، كانت هناك تطوُّرات فقهية قضائية متعددة أثناء الفترة قيد الاستعراض، تابعها وفدي باهتمام كبير، بما في ذلك التطورات المتعلقة بحصانات الدولة وحقوق حاملي الأسهم من الولاية القضائية.
    在这方面,在本报告所述期间出现了几个判例方面的新情况。 我国代表团非常感兴趣地关注了这些情况,包括与国家司法豁免权和股东权利有关的判例。
  • ويرى المقرر الخاص بأن هذه التطورات وكون الفرد قد منح قدرا من الشخصية اﻻعتبارية، بوصفه المستفيد المباشر من القانون الدولي، أثارت استفسارات فقهية أوضح بشأن مدى مﻻءمة النظرة التقليدية للحماية الدبلوماسية.
    特别报告员认为这些发展以及赋予个人的某些法人地位,作为国际法的直接受惠者,导致从学说角度就外交保护的传统意见的相关性提出更加明确的询问。
  • فقد نشرت عنه منذ عدة عقود كتابات فقهية هامة، إﻻ أن هـذه الكتابــات اكتسبــت مزيـدا مــن )٧( انظر بيان السيد تامس، حولية لجنة القانون الدولي، ١٩٦٧، المجلد اﻷول، الفقرة ٦.
    几十年来已出版了重要的法律着作,不过从六十年代起较着名、较全面的着作才相继问世,9 自那时开始依据法律学说更持续和认真地研究国际法律行为定义问题。
  • وللمساعدة على تحقيق هذه المهمة، وجهت المقررة الخاصة نداءً من أجل تقديم اجتهادات فقهية وطنية وإقليمية فيما يتصل بالحق في التعليم، وهناك خطط لإتاحة نتائج عملها في موقع سينشأ مستقبلاً على شبكة الإنترنت(30).
    " 特别报告员呼吁有关各方提供与受教育权有关的国内和区域案例以支持这项工作;现在已经计划在将来的网址上载列特别报告员的工作成果。
  • وبالمثل، تميل المحاكم المحلية إلى التعامل مع عدد أكبر من القضايا المتعلقة بعمليات الإخلاء القسري وانقطاع الخدمات وإلى إصدار اجتهادات فقهية أكثر بشأنها مقارنة مع ما تنظر فيه من قضايا وما تصدره من اجتهادات بشأن حالات التقاعس عن إيلاء الأولوية لتطوير الخدمات في المستوطنات العشوائية.
    同样地,相较于失败方面,国内法院倾向于在驱逐和服务切断方面处理更多案件和制订更多判例,以将非正规住区服务发展作为优先事项。
  • أُثني على المقرر الخاص للإتقان الذي اتسم به تقريره الذي اعتبر واضحاً وجيد التركيب، ولثراء المادة ذات الصلة التي احتواها، في حين أُعرب عن الرأي بأن المقرر الخاص كان يمكن أيضاً أن يلجأ إلى مواد وموارد فقهية أخرى متاحة.
    特别报告员全面的报告内容清楚、层次分明,内含大量有关资料,因而受到称赞;会上也提出,特别报告员编写报告时还可以利用其他现有资料和理论资源。
  • وهذه البوابة هي منصّة شبكية حاسوبية تحتوي على المكتبة القانونية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومستودع إلكتروني يضم تشريعات ودراسات فقهية قانونية واستراتيجيات لمكافحة الفساد وبيانات مؤسسية من 178 دولة.
    反腐败知识工具与资源库是一个基于网络的平台,收有《反腐败公约》法律图书馆。 该法律图书馆是一个电子储藏库,收藏了178个国家的立法、判例、反腐败战略和机构数据。
  • والحقيقة أن الممارسة تبدو عموما على درجة من الغزارة وتتنوع كثيرا من بلد لآخر، كما أن مبدأ القبول بمسوغ من مسوغات الطرد أو رفضه يستند بصفة عامة إلى مواقف فقهية لا إلى أحكام تعاهدية أو اجتهاد قضائي دولي بادي الاستقرار.
    说实话,实践从总体上看相当累赘纷杂,国与国之间常常有差异,承认或禁止某种理由的原则也通常是建立在理论立场之上,而非条约规定或清晰确立的国际判例。
  • وهناك أيضا اجتهادات فقهية على المستوى الوطني تشمل جنوب أفريقيا حيث يلزم الدستور الدولة (المادتان 7 و27 ) بأن تحمي الحق في الغذاء ، وفي الهند حيث أعلنت المحكمة العليا أن الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات ينبغي لها أن تحمي حقوق العمال في الوصول إلى المرافق الطبية والماء الصالح للشراب().
    在南非,宪法(第7和第27条)要求国家保护食物权,在印度,最高法院声明,联邦和各邦政府都应保护工人得到医疗设施服务和饮用水的权利。
  • 6- وعلاوة على ذلك، ولمّا كان لمبدأ عدم التمييز طابع شامل لعدة مجالات، فقد أصبح هذا المبدأ موضوع اجتهادات فقهية هامة للجنة حقوق الإنسان، ولا سيما في إطار المادة 26 من العهد، التي يتجاوز نطاقها الحقوق التي يكفلها ذلك الصك.
    另外,由于不歧视是一个跨领域的原则,人权委员会已经就这一问题建立了一个实质性的法理结构,特别关系到《公约》第二十六条,其范围超出了该文书所保障的权利。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用فقهية造句,用فقهية造句,用فقهية造句和فقهية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。