查电话号码
登录 注册

فرضا造句

造句与例句手机版
  • ولم يتضمن التقرير أي إدانة للعقوبات غير المشروعة التي انتهكت حقوق الإنسان للشعب الإيراني وسببت قدراً كبيراً من المعاناة، كما أنه لم يذكر أن الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي هما اللذان فرضا هذه العقوبات.
    报告没有谴责侵犯伊朗人民人权并造成巨大痛苦的非法制裁,也没有明确指出是美国和欧洲联盟强迫实行这些制裁。
  • وفي المقابل، هناك فتوى من مجلس العلماء الإندونيسي بحظر الحظر، كما تنتشر الآراء المستندة إلى تفسيرات دينية معينة تعتبر ختان الإناث فرضا ملزما.
    相反,印度尼西亚乌理玛理事会颁布了一项禁止根除女性割礼的法令,而且基于认为妇女割礼是一项义务的某些宗教解释的观点也普遍存在。
  • 10- وذكرت منظمة العفو الدولية أن الجمعية الوطنية اعتمدت في عام 2013 قانون (تعديل) القانون الجنائي وقانون (تعديل) قانون المعلومات والاتصالات، اللذين فرضا قيوداً إضافية على الحق في حرية التعبير(19).
    大赦国际指出:2013年,国民议会通过了经修正的《刑法》与经修正《信息和通信法》,两者都进一步限制言论自由权。
  • وإصدار حكم مسبق على النتيجة، فضلا عما يكاد أن يكون فرضا لموعد نهائي، يتعارضان مع روح توصية فريق الخبراء الحكوميين بإجراء عملية تدريجية وشفافة وجامعة وتوافقية.
    这种预断结果以及事实上是设定人为期限的做法,违反了政府专家组建议的精神,那就是该进程应当是逐步、透明、包容和协商一致的。
  • ولذا ستفرض إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات نظام الوقتنة فرضا حثيثا بدرجة أكبر، بما في ذلك من خلال استخدام " شرط الحاشية " على النحو الذي أصدرت به الجمعية العامة تكليفا.
    因此,大会部将通过使用大会规定的 " 脚注条款 " 等办法更严格地执行文档排期制度。
  • وبالرغم من أن مالك المصنع لم يوصف كإرهابي أو كشريك في اﻹرهاب إﻻ أن مكتب مراقبة اﻷصول اﻷجنبية، وإدارة الخزانة اﻷمريكية فرضا حظرا على حساباته المصرفية ﻷكثر من ثمانية أشهر.
    虽然该厂主从未被定为恐怖分子或以其他方式与恐怖主义有关,但是外国资产管理处和财政部还是把他的银行帐户冻结了八个多月。
  • وشدد مدير البرنامج على أن تطبيق نهج يركز على الحقوق لا يمثل فرضا لجدول أعمال خارجي، بل فرصة لتعبئة الشركاء على المستوى القطري لإحراز تقدم بطريقة تمكن الجميع من دعمه.
    署长强调,实施一项基于权利的办法不是施加一项外来的议程,而是有机会以每个人能支持的方式调动国家一级的伙伴来实现进展。
  • وأكد المدير على أن تنفيذ النهج الذي يقوم على الحقوق ليس فرضا لخطة عمل من الخارج، وإنما هو فرصة لحشد جهود الشركاء على المستوى القطري من أجل تحقيق تقدم بشكل يؤيده كل إنسان.
    署长强调执行以权利为基础的做法不是将一个外部议程强加于人,而是动员国家一级伙伴以人人可以支持的方式取得进展的机会。
  • 435- قدمت " مي كونسورتيوم " كأدلة لإثبات مطالبتها المتعلقة بالرسوم المصرفية، صوراً من الضمانات، ومراسلات من المصرفين اللذين فرضا الرسوم تؤكد مبلغ الرسوم وتاريخ توقفها، ومراسلات تتعلق بتمديد الضمانات، وإشعارات بقيد مدين.
    作为银行费用索赔的证据, MIE承建集团提供了担保书、银行收费金额和终止日期的信函、延长担保期的信函以及借项通知单的复制件。
  • وأن هناك احتمالات لوجود استثمارات أكبر في القطاع العام لكن ذلك يحتاج إلى أن يوضع في إطار خطة مدفوعة على الصعيد الوطني، ولا يتم فرضا من جانب المجتمع الدولي.
    界定福祉和适当指标要求进行更广泛的讨论。 增加对公共部门的投资仍有可能,但这需要一个由国家驱动的议程,而不是国际社会提出的一项苛求。
  • وبالمقابل، انتهى الفريق إلى أنه عندما يُعين حساب بوصفه حساب " إيداع " فذلك يفيد فرضا نية صاحب المطالبة استخدامه لتمويل نفقاته المعيشية أو التجارية أثناء وجوده في العراق.
    相反,专员小组确定,若帐户被指定为 " 存款 " 帐户则可假定表明索赔人打算将资金用于在伊拉克的生活或商务。
  • وبالمقابل، انتهى الفريق إلى أنه عندما يُعين حساب بوصفه حساب " إيداع " فذلك يفيد فرضا نية صاحب المطالبة استخدامه لتمويل نفقاته المعيشية أو التجارية أثناء وجوده في العراق.
    相反,专员小组确定,若帐户被指定为 " 存款 " 帐户则可假定表明索赔人打算将资金用于在伊拉克的生活或商务。
  • وفيما يمكن تفّهم الحاجة إلى الشفافية في هذا الصدد، فإن جذور هذه المسألة تكمن في أخلاقية المنظمات غير الحكومية وموثوقيتها؛ فالشفافية لا يمكن أن تفرض فرضا عن طريق قوانين تنتهك استقلاليتها أو تسمح بملاحقة أعضائها.
    这方面必须有透明度可以理解,但这涉及的是有关非政府组织道德规范和可信度,侵犯非政府组织的独立性、或者允许骚扰其成员的法律不能强制规定透明度。
  • 52- وبالإضافة إلى ذلك، فإن التكيف الاقتصادي والتحرير قد فرضا كشوكة في حلق الشعوب الأفريقية في ظل أسعار كاسدة، وانخفاض في المساعدات الإنمائية الرسمية، وانسحاب الإقراض الخاص، وتعزيز الإجراءات الحمائية الشمالية في وجه المنتجات الأفريقية، وارتفاع الديون إلى مستويات لا يمكن تحملها.
    此外,是在压低的商品价格、减少官方发展援助、撤走私人贷款、加强北方对非洲产品保护主义无法忍受的债务水平的背景之下强迫非洲人民接受经济调整和自由化的。
  • ولوحظ أن التصرف دون تلك الموافقة قد يثير مسائل دستورية، ويمثل " فرضا إملائيا من أعلى " قد لا يكون مقبولا إلا في حالات استثنائية، مثل الحالة التي يمتنع فيها أحد الدائنين عن إبداء الموافقة دون سبب معقول.
    有与会者指出,未征得这种同意即开始行事将造成宪法上的问题,并构成 " 强加 " ,后者仅在例外情况下才可接受,如债权人不合理地不予同意。
  • إن هذا العمل يعد فرضا لواقع غير مشروع ومحاولة لتكريس احتلال الجزر الثلاث وتغيير طبيعتها الديموغرافية بهدف طمس واقعها القانوني والتاريخي الأمر الذي يتعارض مع اتفاقية جنيف لعام 1949 م.
    这一行为将被视为把一个非法的既成事实强加给我国并企图永久占领这三个岛屿,改变这三个岛屿的人口地理特征,从而扭曲这三个岛屿的法律和历史状况,这是不符合1949年的有关《日内瓦公约》的。
  • وهذا ما سيكون عليه الأمر فرضا لو أن معاهدة نصت صراحة على تدخل هيئة قضائية للبت في نزاع متعلق بصحة التحفظات، وإن لم يوجد فيما يبدو أي بند تحفظ بهذا المعنى في حين أن هذه المسألة تطاوع البت القضائي في المقام الأول().
    如果一项条约明示规定以一个具有管辖权的机构干预解决关于保留效力的争端,情况显然就是这样,但是这种保留条款好象不存在,虽然这个问题很容易出现需要裁断管辖权的问题。
  • وهي معاهدة ظالمة لأنها حرمت بلدا من ممارسة حقوق شتى وخلّفت في قلب أمريكا الجنوبية جرحا لم يلتئم بعد؛ ومفروضة فرضا لأن توقيعها تم تحت التهديد باستعمال القوة؛ ولم تُنفذ أحكامها لأن شيلي كانت ولا تزال لا تمتثل للالتزامات التي دخلت فيها تجاه بوليفيا.
    说其不公平是因为它使得一个国家无法行使各种权利,并在南美洲心脏划下一道伤口。 说其强制是因为它是在胁迫下签署的。 说其未得实现是因为智利违反了并继续违反其对玻利维亚的义务。
  • وأشار إلى أن دافعي الضرائب، في حالة استبعاد المبالغ المستردة، قد يسعون إلى أن يضمِّنوا عقدهم بندا ينص على أن جميع النفقات ستسترد، وهكذا ففرض الضرائب على المدفوعات الذي كان يتوقع أن يتم على أساس إجمالي وبمعدل مخفض سيصبح فرضا للضرائب على أساس صاف مع تطبيق نفس المعدل المخفض.
    他表示,若予以排除,则可能诱使纳税人在其合同中添加一项条款,规定对所有费用都报销,这样,本应以较低税率按毛额对付款进行的征税则变成以同样的较低税率按净额进行的征税。
  • وقد قيل إن الطلب الذي يقتضي انسحاب شاهد ما أثناء إدلاء شهود آخرين بشهاداتهم حسبما يرد في الفقرة (4) من المادة 25 ليس فرضا إلزاميا، ممّا يمكن أن يُرى من خلال استخدام " الجواز " ، ومن ثَمّ لا يمكن اتباع هذه الطريقة باعتبارها طريقة الاستجواب المفضَّلة.
    据说第25条第(4)款要求一证人在其他证人作证时退庭并不是强制性的,这一点从其使用 " 可以 " 一词即可看出,因此不可能被视为首选讯问方法。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用فرضا造句,用فرضا造句,用فرضا造句和فرضا的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。