查电话号码
登录 注册

عهود造句

造句与例句手机版
  • وقال إن الاحتلال الإسرائيلي يكاد يكون الاحتلال الوحيد القائم في العالم بعد انتهاء عهود الاستعمار وانحسار سياسة التفرقة العنصرية.
    以色列的占领几乎是世界上余留的唯一占领了。
  • ويوجد 12 محلفا بالمحكمة الملكية المنشأة منذ عهود قديمة جدا.
    皇室法院设有12名治安司法官,治安司法官这一职位可追溯到很久以前。
  • كما دعا إلى استمرار عمل اللجنة الفرعية المكلفة بصياغة عهود دولية لحقوق الإنسان في الإسلام.
    会议还要求负责起草伊斯兰国际人权公约的小组委员会继续开展工作。
  • لم يحدث في أي عهد من عهود التاريخ أن بُذلت مثل هذه الجهود الجماعية لتحديد وهيكلة ترتيبات أمن إقليمية وعالمية.
    在历史上从未这样为确定和组织全球和区域的安全安排而进行集体努力。
  • فأفغانستان واقعة منذ عهود سحيقة في ملتقى طرق الثقافات وكانت إحدى المحطات المهمة على طريق الحرير القديم.
    从远古以来阿富汗就是处于不同文化的交汇点,也是古代丝路的一个重要枢纽。
  • وهاتان الفئتان من الحقوق تردان فعلاً في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفي عهود واتفاقيات لاحقة لـه (الإطار 2).
    的确,这两组权利在《世界人权宣言》及其后的盟约和公约(框2)中都存在。
  • وقام فريق الأعمال التجارية التابع للمبادرة بتعزيز وإصدار عهود وإعلانات بشأن وضع مبادئ ومعايير لأفريقيا.
    非洲发展新伙伴关系企业小组已经批准和公布关于为非洲制订原则和标准的协议和声明。
  • وهذا هو الحال في أجزاء من بلدان الكومنولث البريطاني حيث أفضى الانتفاع بالأرض وحيازتها بصورة حصرية منذ عهود سحيقة إلى نشوء حق الشعوب الأصلية في ملكية الأرض.
    在一些英联邦国家,自古独家使用和占据土地即产生土着产权。
  • والحقيقة أن النظر في التاريخ الإنساني المعاصر يمكننا من التمييز بوضوح بين ثلاثة عهود أو عمليات متباينة للعولمة(27).
    26 实际上,看一下现代人类历史,可以清楚地发现有三个不同的全球化时代或过程。
  • 37- وينبغي أيضاً الاعتراف بحقوق السكان الأصليين ذات الأولوية في الأراضي التي يشغلونها ويصونونها منذ عهود غابرة وفي الموارد الموجودة في تلك الأراضي.
    应当承认土着人民对其自远古以来即占有并经营的土地和资源具有优先权。
  • 753- وتمت، حتى اليوم، المصادقة على عهود نموذجية خاصة بالتراث مع 10 سلطات محلية ومع لجنة التجمع الفلمندية في بروكسل.
    迄今已经与10个地方当局和布鲁塞尔弗拉芒语社区委员会签订了试验性遗产盟约。
  • 53- توجد في الأرض الفلسطينية المحتلة مواقع ومعالم أثرية يقدر عددها حسبما يُنقل من معلومات ﺑ 000 10 موقع ومعلمة يعود تاريخها إلى عهود حضارات مختلفة().
    据称巴勒斯坦被占领土内估计有一万处考古遗址,跨越众多不同的文明。
  • أي في عهود مُلزمة تعزز سيادة القانون في مجال نزع السلاح.
    各方还普遍认为,这种进展应该表现为法律义务的形式----具有约束力的义务,以推动裁军中的法治。
  • 146- إن حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية ملتزمةٌ بما قطعته على نفسها من عهود على النحو المبين في الاتفاقيات الدولية وآليات حقوق الإنسان.
    结论 146. 阿富汗伊斯兰共和国政府致力于履行国际公约和人权机制规定的义务。
  • وذكر أن العراق الجديد يعمل على الوفاء بالتزاماته بمقتضى عهود ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية وتحقيق انسجام التشريعات الوطنية مع تلك الصكوك.
    新的伊拉克正在努力履行国际人权公约和条约规定的义务,并使国家立法符合这些文书。
  • بيد أن مصدرها السياسي المعاصر الرئيسي هو المماهاة بين الغرب والمسيحية بسبب ارتباطهما الوثيق في أثناء عهود الاستعمار الأوروبي.
    然而其主要现代政治来源是西方与基督教之间的持久混合,是欧洲殖民时代二者密切结合的产物。
  • يناقش الرئيس مع أعضاء الفريق اﻻختﻻف بين اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولجنة حقوق اﻹنسان، واﻹجراءات التي تتبعها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وكذلك عهود حقوق اﻹنسان.
    主席与小组讨论人权事务委员会与人权委员会之间的差别、委员会遵守的程序和各项人权盟约。
  • فمن خلال اتباع سياسة شكلت سمة ثابتة من سمات عهود القهر والهيمنة، استخدمت القوى الاستعمارية التعليم بصورة منهجية كأداة لطمس هويات الشعوب الأصلية والقضاء عليها.
    殖民国家奉行征服和统治时期的一贯政策,有计划地利用教育作为化解和摧毁土着特征的手段。
  • 17- إن ألمانيا طرف متعاقد في جميع عهود حقوق الإنسان الرئيسية. ولقد قبلت بالتزامات شاملة لحماية حقوق الإنسان، وقبلت بالخضوع لسلطة هيئات الإشراف الدولية.
    德国是所有主要人权公约的缔约国,为保护人权接受了广泛的义务,并服从国际监督机构的权威。
  • وتنبثق المشكلة الأساسية لسكان توكيلاو اليوم من اتصالها بالعالم الخارجي، الأمر الذي يجعل أي رجوع إلى عهود زراعة الكفاف غير محتمل.
    托克劳人今天所面临的核心问题源于他们与现代世界的接触,这使他们不能再回到仅能维持生存的农业年代。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用عهود造句,用عهود造句,用عهود造句和عهود的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。