查电话号码
登录 注册

عقائدي造句

造句与例句手机版
  • وتؤكد مبادئ أوسلو التوجيهية ومعايير موهونك على حد سواء على أنه يجب تقديم المساعدة " دون انخراط في أعمال القتال أو الانحياز إلى طرف من الأطراف في منازعات ذات طابع سياسي أو ديني أو عقائدي " ().
    《奥斯陆准则》及《莫洪克标准》都确认, " 提供人道主义援助时不得加入敌对行动,或在政治、宗教或意识形态的争议中表示立场 " 。
  • وتشمل أهم العوامل انسحاب الإدارة المحلية في جوهر من الحكومة الاتحادية الانتقالية لتنضم إلى المعارضة وبروز الأصوليين بوصفهم قوة ثالثة ذات أساس عقائدي بعد أن أصبحت مستقلة عن المعارضة، إلا أنها لا تزال تعارض إنشاء الحكومة الاتحادية الانتقالية لتكون حكومة مركزية.
    最明显的因素是:乔哈尔地方当局退出过渡政府,加入反对派;好战的原教旨主义者作为第三股力量崛起,他们受意识形态驱动,现已独立于反对派,但仍反对建立过渡政府作为中央政府。
  • 48- وتشير المقررة الخاصة إلى أنه " باستثناء الحالات المعينة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 20 من العهد، يتعارض مع العهد [الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية] حظر إظهار قلة الاحترام لدين أو نظام عقائدي آخر، بما في ذلك قوانين التجديـف " ().
    特别报告员回顾说, " 禁止对一个宗教或其他信仰体系表示不敬,包括亵渎法,有悖《公民权利和政治权利国际公约》,但《公约》第二十条第2款规定的情况不在此列。
  • وأدان الاجتماع تنامي ظاهرة كراهية الإسلام والتمييز الممنهج ضد المسلمين، ودعا المجتمع الدولي إلى منع التحريض على الكراهية والتمييز ضد المسلمين وإلى اتخاذ تدابير فعالة للتصدي لتشويه صورة الأديان وللتصوير النمطي السلبي للناس على أساس ديني أو عقائدي أو عرقي.
    会议对日益增长的仇视伊斯兰和蓄意歧视穆斯林的趋势表示谴责。 呼吁国际社会防止煽动对穆斯林的仇恨和歧视,并采取有效措施打击宗教诽谤以及根据宗教、信仰或族裔对他人持不利定型观念的行为。
  • فبدلا من النظر إلى التنوع باعتباره تهديدا، ينبغي، كما قال بمنتهى البلاغة رؤساء دولنا وحكوماتنا في إعلان الألفية، أن يحترم الواحد منا الآخر بكل ما لنا من تنوع عقائدي وثقافي ولغوي مع العمل على التوصل إلى ثقافة ناشطة للسلام والحوار فيما بين الحضارات.
    我们不应把多样性视为一种威胁,而应像我们的国家元首和政府首脑在《千年宣言》中所说的那样,我们有着多种信仰、文化和语言的所有人们应相互尊重,在所有不同文明之间促进积极的和平与对话文化。
  • تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير، بما فيها التشريعات المحلية عند الاقتضاء، لتكفل عدم تبرير الأفعال الجنائية الداخلة في نطاق هذه الاتفاقية، بأي حال من الأحوال باعتبارات ذات طابع سياسي أو فلسفي أو عقائدي أو عرقي أو إثني أو ديني أو أي طابع مماثل آخر.
    每一缔约国应酌情采取措施, 包括适当时制定国内立法, 以确保本公约范围内的犯罪行为, 在任何情况下都不可引用政治、思想、意识形态、种族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑因素为其辩解。
  • تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير، بما فيها التشريعات الداخلية عند الاقتضاء، لتكفل عدم تبرير الأفعال الجنائية الداخلة في نطاق هذه الاتفاقية بأي حال من الأحوال باعتبارات ذات طابع سياسي أو فلسفي أو عقائدي أو عرقي أو إثني أو ديني أو أي طابع مماثل آخر.
    每一缔约国应酌情采取措施,包括适当时制定国内立法,以确保本公约范围内的犯罪行为,在任何情况下都不可引用政治、思想、意识形态、种族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑因素为其辩解。
  • تبذل محاوﻻت ﻹضعاف اﻹحساس بالهوية الوطنية لدى سكان الجوﻻن السوري المحتل عن طريق تقسيم هؤﻻء السكان إلى دروز وعرب، وتشجيع التعصب الديني اﻷعمى بين فئات السكان لدق إسفين عقائدي في جسد اﻷمة، وﻻ سيما في الجمهورية العربية السورية ولبنان، والترويج لقصص مختلقة تشوه صورة اﻹسﻻم.
    占领当局千方百计削弱被占领叙利亚戈兰的人民的民族感,将他们分为德鲁兹和阿拉伯各个族裔,助长部族间宗教成见,尤其在叙利亚和黎巴嫩从宗教上分裂阿拉伯民族,同时编造各种谎言,污蔑伊斯兰。
  • تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير، بما فيها التشريعات المحلية عند الاقتضاء، لتكفل عدم تبرير الأفعال الجنائية الداخلة في نطاق هذه الاتفاقية، بأي حال من الأحوال باعتبارات ذات طابع سياسي أو فلسفي أو عقائدي أو عرقي أو إثني أو ديني أو أي طابع مماثل آخر. المادة 6
    每一缔约国应酌情采取措施, 包括适当时制定国内立法, 以确保本公约范围内的犯罪行为, 在任何情况下都不可引用政治、思想、意识形态、种族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑因素为其辩解。
  • تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير، بما فيها التشريعات الداخلية عند الاقتضاء، لتكفل عدم تبرير الأفعال الجنائية الداخلة في نطاق هذه الاتفاقية بأي حال من الأحوال باعتبارات ذات طابع سياسي أو فلسفي أو عقائدي أو عرقي أو إثني أو ديني أو أي طابع مماثل آخر.
    每一缔约国应酌情采取必要措施,包括在适当时制定国内立法,以确保本公约范围内的犯罪行为,在任何情况下都不得以政治、思想、意识形态、种族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑因素为之辩解。
  • تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير، بما فيها التشريعات الداخلية عند الاقتضاء، لتكفل عدم تبرير الأفعال الجنائية الداخلة في نطاق هذه الاتفاقية بأي حال من الأحوال باعتبارات ذات طابع سياسي أو فلسفي أو عقائدي أو عرقي أو إثني أو ديني أو أي طابع مماثل آخر.
    每一缔约国均应酌情采取必要措施,包括在适当时制定国内立法,确保本公约范围内的犯罪行为,在任何情况下都不得以政治、思想、意识形态、种族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑因素为之辩解。
  • وفي الوقت نفسه، فإن القرارات الأخيرة الصادرة عن مجلس الأمن، لاسيما القرار 1566 (2004)، تدين أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين بهدف إثارة حالة من الرعب بين عامة الناس، وتعلن أن هذه الأعمال لا يمكن تحت أي ظرف من الظروف تبريرها بأي اعتبارات ذات طابع سياسي أو فلسفي أو عقائدي أو عنصري أو عرقي أو ديني().
    另一方面,安全理事会最近的决议、特别是第1566(2004)号决议谴责旨在引发公众恐慌的暴力侵害平民行为,认为这种行为在任何情况下均不得出于政治、哲学、意识形态、种族、族裔或宗教原因而视为正当行为。
  • (ب) والأعمال التي تُرتكب أيضاً بغرض إشاعة حالة من الرعب بين عامة الجمهور أو جماعة من الأشخاص أو أشخاص معينين، أو لتخويف جماعة من السكان، أو إرغام حكومة أو منظمة دولية على القيام بعمل ما أو عدم القيام به، بغض النظر عما إذا كانت ترتكب لاعتبارات ذات طابع سياسي أو فلسفي أو عقائدي أو عنصري أو عرقي أو ديني أو أي طابع آخر من هذا القبيل؛
    不论出于政治、哲学、意识形态、种族、族裔、宗教上的考虑或其他类似性质的考虑而采取的,以在公众或某一群体或某些个人中引起恐慌、恫吓人民或迫使政府或国际组织采取或不采取行动为宗旨的行为;
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用عقائدي造句,用عقائدي造句,用عقائدي造句和عقائدي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。