查电话号码
登录 注册

صعاب造句

造句与例句手机版
  • وأوضح أن غوام من الأقاليم التي تكتنف عملية إنهاء الاستعمار فيها صعاب جمة، كعدم تحقق تقدم بشأن مركز غوام السياسي والتغييرات التي طرأت على تطبيق تشريعات الولايات المتحدة على غوام.
    因此,可以说,在解决有关关岛政治地位和改变关岛现行的美国法律方面,没有取得进展。
  • ولا يزال يتعين عمل الكثير من أجل البلدان الفقيرة التي تكافح بنية طيبة من أجل الوفاء بالتزاماتها الخاصة بخدمة الديون رغم ما تواجهه من صعاب باهظة.
    尽管穷国面临巨大的困难,它们还是在诚心诚意地努力遵守偿还债务的承诺,需要为它们做许多工作。
  • على أنه لم يكن ثمة مناص من أن تصادف جهود اﻻصﻻح الكبرى هذه بعض الصعاب، مثل عدم تكافؤ المهارات، وهي صعاب زادت من حدتها اﻷزمة المالية التي تعانيها اﻷمم المتحدة.
    但是,这一重大改革不可避免地遇到一些困难,例如技能不匹配,再加上联合国的财政危机。
  • وعلاوة على ذلك، فنظرا لما تواجهه المنظمة حاليا من صعاب مالية، فإن الجهود التي تبذل في هذا المجال ينبغي أن تستهدف زيادة تطوير النظام القائم بالفعل وليس إنشاء نظام جديد.
    鉴于目前联合国遇到财政困难,这方面的工作应以继续加强现有制度为目标,而不是建立新制度。
  • ولم تكن الطريق دائما سهلة بيد أنه تسنى للمنظمة بفضل هدوء طبعه وبلاغته الواضحة وما أبداه في قيادته من حنكة وتفان التغلب على صعاب جمة.
    道路并非始终平坦,但由于他的冷静态度、雄辩的口才以及敏锐和执着的领导才干,本组织战胜了种种艰难险阻。
  • والغرض من هذه الحاشية هو أن يكون تفسير تعبير " التجاري " شاملا وعريضا وأن يذلل ما قد ينشأ في القانون الوطني من صعاب تقنية بشأن ماهية المعاملات التي تعتبر تجارية.
    脚注力求面面俱到,涵盖面广,克服本国法律在确定哪些交易是商业性交易时可能遇到的任何技术问题。
  • على أنه قد صودفت في بعض الحالات صعاب فيما يتعلق بتعميم النهج المستند إلى حقوق الإنسان في جميع المجالات البرنامجية، التي تتجاوز تطبيقه في التحليل والدعوة وحماية الطفل.
    注重人权的方法适用于进行分析、宣传和保护儿童的工作。 但在所有方案领域普遍采用这种方法遇到了一些困难。
  • (ح) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، ما تواجهه الدول الأطراف من صعاب في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية وما تتبعه الدول الأطراف من ممارسات حسنة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛
    (h) 尽早查明缔约国在履行公约所规定的义务时遇到的困难以及缔约国在努力实施公约时采用的良好做法;
  • وحدها أحيانا - في وجه صعاب بل انتقادات لا مبرر لها.
    许多民族以前也经历过恐怖主义。 他们遭受了恐怖攻击,而且虽然面临困难,甚至遭到不公正的批评,他们却抵抗了恐怖主义 -- -- 有时是独自抵抗恐怖主义。
  • وفي غيبة الحماية الاجتماعية الكافية، تشتد احتمالات معاناة الفرد وأسرته من صعاب خطيرة خلال فترات التعطل عن العمل وفترات الانتقال، ولا سيما إذا كان من الفئات الأشد ضعفا.
    如果没有适当的社会保护,个人和家庭,特别是较弱势群体的个人和家庭,就有更大的可能由于失业和变故而蒙受巨大的困苦。
  • فعالم الحاسوب حافل بقصص مماثلة تنطوي على عدم اشتراك المستعملين، مما يؤدي إلى صعاب في المشروع، وتأخير في المواعيد، وتجاوزات في التكاليف، وعمليات إلغاء في المشروع، واستياء من جانب المستعملين النهائيين.
    在计算机行业,用户参与不够的情况很多,结果给项目带来各种困难,造成延误,费用超支,项目取消,最终使用户不满。
  • غير أنه يمكن أن تنشأ صعاب إذا عمد طرف إلى تعيين حدود مطالباته أو ما يقدمه من طلبات مستهدفا من ذلك حصر قرار المحكمة في أن تقضي له، مثلا، بالرد العيني لا بالتعويض المالي.
    但问题是当事一方可能对其主张或请求作出限制,以限制法庭可作出的选择,如只能裁定恢复原状而不能给予补偿。
  • 62- وصادف تنفيذ القرار 608 عدة صعاب منها عدم قدرة السلطات الوطنية على تنفيذ قرارات أمانة جماعة دول الأنديز وإدخال التغييرات اللازمة للتكيف مع قانون الجماعة.
    608号决定的执行面临各种困难,包括国家主管机构没有能力实施安第斯共同体秘书处的决定,也没有能力为适应共同体法律推出必要的变革。
  • فالتدفقات المالية والتجارية الناجمة عن العولمة لم تستفد منها كل البلدان، بل أدت إلى تهميش أكثرها ضعفا، بينما تصاحب تسارع النمو اﻻقتصادي صعاب جديدة في بلدان أخرى.
    事实上,全球化带来的资本和贸易的自由流通,并没有使所有国家受益,却导致了最易受损害国家的边际化,而经济增长最快的国家也面临着新的挑战。
  • وأضاف أن من الشواهد المحزنة على وضع الأحوال العالمية أن هيئة قصد من إنشائها أصلا علاج مشكلة مؤقتة قد تحولت إلى مؤسسة دائمة يشير ظاهر الأمر إلى أنها تواجه صعاب لا تنتهي.
    难民专员办事处这个最初旨在解决一个临时问题的机构,现已成为面对着显然是无止休的挑战的常设组织,这是国际现况的一个令人沮丧的证明。
  • والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ﻻ سيما في البلدان النامية، تواجه صعاب خاصة في استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا وأنظمة اﻹدارة البيئية وذلك بسبب ضعف قدرتها التكنولوجية وقدرتها على الحصول على التمويل والمعلومات.
    由于中小型企业、特别是发展中国家的中小型企业的技术能力以及获取资金和信息的机会有限,它们在应用无害环境技术和管理系统方面特别遇到困难。
  • وتواجه المحاكم التي تعاني من قلة الموظفين وقلة الإعداد من صعاب جمة في تقديم الدعاوى إلى المحاكمة في جدول زمني معقول، مما يؤدي إلى امتداد فترات الحبس قبل المحاكمة، وفترات التأخير الطويلة لمحاكمات المتهمين، وتعدد حالات التأجيل للمحاكمات بعد بدئها.
    法庭人手不够和准备不足,因此很难按合理的时间表审理案件,致使延长审判前羁押、被告的审判拖延很久和审判开始后多次被延期。
  • وتعين التغلب على صعاب هائلـة في مجال تنمية الموارد البشرية المتخصصة بسبب القيود المفروضة على إمكانية الحصول على المعلومات العلمية والتقنية، وثـَـبـْـت المراجع الحديثة، وندرة الفرص المتاحة لتبادل الخبرات مع المؤسسات ذات المستوى الرفيع في الولايات المتحدة.
    古巴在培养专门人才时不得不克服一些严格的限制,因为获取科学技术信息和最新参考书目受限,与美国高级别机构交流经验的机会又很少。
  • ويعتقد وفده أن صعاب الميزانية ينبغي ألا تعمل على استبعاد إنشاء بعثات لحفظ السلام من أول وهلة، والمأمول أن يتم التوصل في المستقبل القريب إلى آلية تكفل التمويل المستقر والمنصف والشفاف لمثل تلك البعثات.
    同时,预算问题不应该使维和使命从一开始就从内部遭到破坏,但愿不久的将来能有一个建立在稳定、平衡和透明基础上的联合国维和行动财政机制。
  • وفي تلك العملية ذات اﻷهمية الفائقة، دلل الشعب الليبري مرة أخرى، كما فعل طيلة اﻟ ١٥٠ عاما من صموده، على مرونته وإرادته التي ﻻ تقهر للتغلب على صعاب خارقة، وﻹبقاء شعلة اﻻستقﻻل الوطني في أفريقيا مضيئة.
    在这一重大行动中,利比里亚人民如同过去150年一样,再次显示了他们克服难以估计的极大困难,在斐济高举民族独立火炬的活力和坚定意志。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用صعاب造句,用صعاب造句,用صعاب造句和صعاب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。