查电话号码
登录 注册

سلكه造句

造句与例句手机版
  • وكما ذكرت سابقا، توقفت ممارسة التغيير المستمر لتركيز المؤتمر، حيث اعتاد كل رئيس على السير في اتجاه مختلف عن الاتجاه الذي سلكه سلفه أو سلفها.
    正如我提到的那样,过去那种谈判会议重点不断改变,每位主席习惯走与其前任不同的方向的情况已结束。
  • وعليه فقد طبّق الفريق هذا المنهج الذي سلكه الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " واو-1 " في التقرير السابع عشر المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " .
    小组曾在《第十七批 " E4 " 类索赔报告》中采用这一做法。
  • (ب) تبين لفرقة العمل أن عقد توفير اليد العاملة شابه السلوك الاحتيالي الذي سلكه أحد المورّدين والموظف الرئيسي المشرف على المشتريات في دائرة المشتريات (السيد باهل).
    (b) 工作队发现,一名供应商和采购处监督采购事务特等干事(巴赫尔先生)在人力合同上有欺诈行为。
  • وتشعر إسرائيل بالانزعاج البالغ إزاء المسلك الذي سلكه المقرر الخاص والذي لا تقبل به أي دولة أخرى من الدول الأعضاء في اللجنة أو الدول التي لها صفة مراقب فيها.
    以色列对特别报告员的行为深感忧虑,人权委员会的任何其他成员国或观察员国均不会容忍这种行为。
  • وسوف أحتاج الآن إلى بضعة أيام لأحدد مع زملائي من الرؤساء الستة، السبيل الذي يمكن أن أقترحه عليكم والذي يمكن سلكه بدرجة معقولة من الثقة.
    我和我的六任主席同事们一道,现在需要一些时间来确定我有可能怀着某种合理程度的信心向各位提出的前进之路。
  • ونتيجة للمنحى الهبوطي الذي سلكه المعهد، شارك الممثل الخاص بشكل متزايد في عملية انتقاء المدير وجمع الأموال وفي أنشطة تمثيل المعهد.
    由于提高妇女地位研训所状况不断下滑,秘书长特别代表日益更多地代表研训所参与所长的遴选、筹资活动和代表活动等工作。
  • 5-6 وفيما يتعلق بالطريق الذي سلكه مقدم البلاغ المذكور للهرب من تشاد، يعتقد أن الطريق عبر الجماهيرية العربية الليبية هو أقل الطرق خضوعاً للمراقبة وأكثرهـا أمناً له.
    6 至于他逃离乍得所走的路线,撰文人相信经过阿拉伯利比亚民众国的路线受到的监视较少,是他能走的最安全的路线。
  • ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن على رؤساء البعثات أن يحددوا بشكل أوضح المسار الذي ينبغي سلكه وأن يوفروا التوجيه والإشراف بشكل أنشط لضمان تنفيذ برامج فعالة لحفظ الأمن في البعثات.
    监督厅认为,特派团团长必须发挥更大的领导作用,并提供更积极的指导和监督,以确保执行有效的特派团安保方案。
  • وفي هذا الميدان أيضاً ﻻ ينطلق المؤتمر من نقطة الصفر، فالتدابير التي اتخذت على الصعيد الوطني من جانب عدد من البلدان، ومنها بلدي، تشير هنا أيضاً إلى الطريق الواجب سلكه أو أنها تضع له العﻻمات.
    在这一领域,裁谈会也不是从零开始。 包括我国在内的一些国家已在国内采取了一些措施,指明了前进的方向。
  • إن الطريق الذي سلكه بلده بنجاح أصبح الآن مثلا يحتذيه شعبا فلسطين والصحراء الغربية، وينبغي للأمم المتحدة أن تساعدهما في نضالهما من أجل حق تقرير المصير على غرار مساعدتها لجنوب أفريقيا.
    现在,巴勒斯坦和西撒哈拉人民走上了南非曾成功走过的道路,联合国应像当初援助南非那样援助他们赢得争取自决的斗争。
  • وثمة عامل لعب دورا أساسيا في استمرار عبء الديون المتراكمة في أفريقيا جنوب الصحراء تمثل في نهج " الكبح " الذي سلكه المجتمع الدولي منذ بدأت مصاعب خدمة الديون في أوائل الثمانينات.
    在撒南非洲债务威胁持续不已中起关键作用的一个因素是国际社会自1980年代初偿债困难开始以来采取的短距离控制办法。
  • 64- وفيما يتعلق بالمطالبة التي تقدمت بها شركة أسمنت الهلال فإن الفريق الحالي يعتمد المنهج الذي سلكه الفريق المكلف بمطالبات الفئة " هاء-4 " الموصوف في الفقرتين السابقتين.
    在处理Hilal Cement提交的索赔时,本小组采用前两段所述的 " E4 " 小组的做法。
  • وهذا هو ما يحمل المقررة الخاصة على أن تختتم تقريرها بإبداء إعجابها لجميع الذين رجاﻻً ونساءً ﻻ يستسلمون قط أمام الشدائد والعقبات التي يواجهونها كل يوم على الطريق الذي اختاروا سلكه بمحض إرادتهم للقضاء على اﻵراء المسبقة والعادات والتقاليد الضارة التي لم يعد لها مكان في مجتمعاتنا.
    这条道路是这些男女自觉选择的,以便战胜在当代社会已无藏身之地的种种有害偏见、习俗和传统。
  • إن طريق القيادة الثورية التي تستند إلى الجيش، الذي سلكه الزعيم الأكبر الرفيق كيم يونغ إيل هو طريق نحو العدالة الأقدس من أجل الدفاع عن الكرامة والمصالح الوطنية وهو الطريق إلى السلام وإعادة التوحيد والولاء الوطني.
    伟大领袖金正日同志采取的通过军队进行革命领导的路线是保卫民族尊严和利益的最神圣的正义道路,是和平、统一和爱国的道路。
  • وقد بيّن التقدم المحرز أن الطريق الذي يتعين سلوكه إذا أريد لنا أن نكفل حقوق الإنسان للأطفال والمراهقين هو نفس الطريق الذي سلكه المجتمع الإكوادوري بأسره لضمان الحقوق لكل المواطنين.
    该会议得出了重要结论。 所取得的进展还表明,我们要想确保儿童和青少年的权利,就必须走整个厄瓜多尔社会为保障每位公民权利所走的道路。
  • ورحّبت بالنهج الذي سلكه المركز لتحقيق أهدافه في مجالات تعزيز الديمقراطية والحوكمة الرشيدة؛ ومكافحة التمييز؛ والإفلات من العقاب، وتوطيد أركان النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان والتعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    委员会欢迎该中心在下列领域贯彻目标:促进民主和善政;反对歧视;打击有罪不罚;加强国家保护人权机制并与国际和区域人权机制开展合作。
  • وقال إنه يشارك في وجهة النظر المتعلقة بضرورة عكس الاتجاه الذي سلكه برنامج التعاون التقني للأونكتاد، ولو أنه أكد على صعوبة إيجاد توازن صحيح بين الأنشطة التي يكون دافعها الطلب والتي تعتمد على الالتزامات من المانحين.
    他也认为有必要扭转贸发会议技术合作的方向,但强调在需求趋动的活动之间取得适当的平衡很困难,因为这些活动依赖于捐助国的承诺。
  • ورغم أنني محظو بعائلة مدهشة، كان من السهل جدا أن أسلك الدرب الذي سلكه بعض من أصدقائي، وأن أصبح، مثلما أصبح بعضهم، عضوا في عصابة أو مدمنا على المخدرات، أو أن ينتهي بي المطاف في السجن، أو حتى الموت.
    即便家庭环境很好,但是要想跟我的一些朋友同流合污非常容易,他们中的一些人成了帮派成员或吸毒者,或被关进监狱甚至死去。
  • وإلى حد ما، فإن هذا الأمر يبين أن البحث عن مسار وظيفي لا يتم وفق مسار واضح سلكه طالب العمل في مجالي التعليم والتكوين المهني، وإنما هو بحث في سوق العمل قد يوفق فيه ملتمس العمل أو يخفق في إيجاد العمل المناسب له.
    这在一定程度上表明,要想在自己选择的领域工作,就需要在职业市场摸爬滚打,不一定要走某种严格的教育或职业道路。
  • وتلتقي خارطة الطريق التي وضعتها حكومة الرئيس أويانتا هومالا مع الاتفاق الوطني فيما يتعلق بهذا الأمر، حيث إنها تشير بوضوح إلى الطريق الذي يتعين سلكه لدعم الاستراتيجيات الوطنية التي تحرص لحكومة البيروفية على انتهاجها حتى عام 2016.
    奥良塔·乌马拉总统政府制订的路线图,与国家协议在这方面保持一致,并明确指出秘鲁国家直到2016年重点采取的国家战略的路线。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用سلكه造句,用سلكه造句,用سلكه造句和سلكه的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。