查电话号码
登录 注册

ستكشف造句

造句与例句手机版
  • والواقع أن زيارة للأجزاء الريفية من البلد ستكشف عن مستوى وعي مذهل لدى النساء وتصميم على تحسين أحوالهن.
    实际上,亲自到国内农村地区去看一看会让你对妇女的认识水平及其要求改变现状的决心感到吃惊。
  • وبصفة خاصة، تدعي صاحبة البلاغ أنه في حال اتهام ابنها بطعن الضحيتين بالسكين فإن شعره ويديه وثيابه كانت ستكشف عن آثار دم.
    特别是,提交人辩称,如果她的儿子被控用刀子捅了受害者,那么他的头发、手和衣服上应当显示有血迹。
  • وبموجب المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام، ستكشف البيانات المالية أيضا التكاليف المرتبطة بالموظفين مستقبلا، بما فيها التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    根据《国际公立单位会计准则》,财务报表也要披露未来与工作人员有关的费用,其中包括离职后医疗保险。
  • وقال في هذا الصدد إن آليات رصد معقدة قد أُنشئت على مدار السنين، وإن دراسة عملها ستكشف عن أوجه تداخل وأوجه عدم الاتساق التي قللت من فاعليتها.
    这些年来建立了复杂的监测机制,而对其运作进行检查则可以暴露降低其效力的重迭和不一致的问题。
  • والدراسة الوثيقة للمبادئ والممارسات في أي نظام ثقافي معين للطب ستكشف عن عنصر مشترك بصورة أو بأخرى مع كثير من النظم الأخرى.
    认真研究任何特定的医学文化系统的原则和实践就会发现,医学文化系统与其他许多系统有着这样或那样的共性。
  • ونحن، عموما، نؤمن بأن إلقاء نظرة اليوم على المجتمع العالمي ستكشف أن النمو الاقتصادي ساعد على انخراط مزيد من البلدان في التبادل التجاري والاستثمار والهجرة.
    一般来说,我们认为,看一看当今的全球社会,就会发现,经济增长有助于让更多的国家参与贸易、投资和移徙。
  • ومما لا شك فيه أن التقارير المقبلة عن تلك المسائل ستكشف عن ثغرات ومجالات يمكن إجراء مزيد من التحسين فيها، نتيجة الاستفادة من الدروس عما يحقق نتائج جيدة وما لا يحققها.
    随着反映成败情况的经验教训的不断积累,今后关于这些事项的报告无疑将找出缺陷和需要进一步改进的领域。
  • ستكشف حكومة الفلبين النقاب عن خطتها الإنمائية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2016، وستعكس السياسات والاستراتيجيات التي تتضمنها تلك الخطة مدى التزامنا بإيلاء الأولوية للأهداف الإنمائية للألفية.
    菲律宾政府2010年至2016年中期发展计划即将出台,其中提出的各项政策和战略将表明我们对优先注重千年发展目标的承诺。
  • ولا شك في أن الدورة الأولى للاستعراض الوزاري السنوي، مثلا ستكشف أنه بعد مضي ست سنوات لم تضع أفريقيا جنوب الصحراء قدميها على الدرب المؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    例如,第一届年度部长级审查会议无疑将表明,在召开千年首脑会议六年之后,撒哈拉以南非洲尚未走上实现千年发展目标的道路。
  • وفي اليوم التالي، استدعى مقرر البرلمان جميع الموظفين العاملين في مكتبه وأبلغهم بأن وكالة الاستخبارات الوطنية تقوم بالتحقيق في المكتب وبأنها ستكشف آجلاً أو عاجلاً عن الموظف المسؤول عن نقل المعلومات.
    第二天,据说报告员就召集办公室全体人员到他房间开会,向他们通报说情报总局正在开展一项调查,传递情报者早晚会被发现。
  • فسواء أتعلق الأمر بمعارض تعزيز الاستثمار أم بالزيارات القطرية، ستكشف المناقشات المباشرة مع الشركات الراغبة في الاستثمار عن أولوياتها لا فيما يتعلق بالاستثمار فحسب وإنما في الإطار السياساتي والتنظيمي الأوسع أيضاً.
    通过投资促进巡回表演或访问有关国家,与寻求投资的公司直接讨论,不仅展示它们在某类投资方面的优先事项,还介绍大的政策和管理环境。
  • وستعرف الإدارة بعد فترة وجيزة من بدء أعمال التجديد مدى احتمال وقوع بعض المخاطر الأهم المتعلقة بالتشييد، لأن أنشطة الهدم وإزالة الأنقاض ستكشف بسرعة أي مسائل تتعلق بالسلامة الهيكلية للمبنى.
    翻修作业开始后,行政当局很快就会知道某些重大的建筑风险是否会变成现实,因为拆除和清减活动很快就会暴露出建筑结构健全性方面的任何问题。
  • إن قراءة هذه الرسالة بعناية ستكشف عكس ما ذكره البيان، إذ أنها أكدت أن الأجوبة على جميع ما سمي بالأسئلة المعلقة قد وردت ضمن إعلان العراق الشامل وحددت أرقام الصفحات التي ضمت هذه الأجوبة.
    仔细阅读此信可以揭穿该项声明的谎言,因为信中提及,伊拉克的完全申报载有对所有的所谓未决问题所作的答复,并且还列出了答复所在的页码。
  • وابتداء من عام 2002، ستكشف الملاحظة 17 عن البيانات المالية عن رقم يتعلق بمشطوبات الجرد التي يوافق عليها المجلس المحلي لحصر الممتلكات، بما فيها مشطوبات المكاتب الميدانية والمقر، بإضافة إلى قيمة ممتلكاتها غير المستهلكة.
    从2002年起,财务报表注17将披露当地财产调查委员会核准的库存注销数字,包括外地办事处和总部的库存注销情况,及其非消耗性财产的价值。
  • إذ ستكشف على لسان رئيسها الرزقي دهماني عن تأثير " اللوبي الإسلامي " وعن خطر زرع التعصب في عقول شباب الضواحي الفقيرة.
    据该协会的会长Arezki Dahmani称, " 伊斯兰主义游说集团 " 已形成影响力,另外,伊斯兰分子可能会对郊区青年狂热说教。
  • وعلى ذلك ومن خلال استمرار الالتزام بمبدأ الملكية الوطنية والقيادة الوطنية، ستكشف عملية ' توحيد الأداء` عموما في السنوات المقبلة عن تجارب ودروس هامة فيما يتعلق بالتصدي على نحو أكثر فعالية لسد احتياجات هذه البلدان.
    所以,通过不断坚持国家所有权和领导权原则,在今后几年里,整个 " 一体行动 " 进程将找到更有效处理这些国家的需求的重要经验和教训。
  • ويمكن أن تنطبق الضمانات التي تتضمنها هذه الفقرة على جهات منها الأفراد الذين قدموا معلومات على أساس السرية، بمن فيهم الأفراد الذين يشاركون في برامج حماية الشهود التي تمنع الكشف عن هويتهم أو عن المعلومات التي ستكشف عنهم بشكل غير مباشر في السجلات بوصفهم مصادر تلك المعلومات.
    该段所载的保障措施可主要适用于秘密提供信息的个人,包括参加证人保护方案的个人,这种方案规定不得公开透露他们的身份或者能间接看出他们是档案中的信息来源的信息。
  • وأي محاولة لصوغ هذا التعريف )ووضع معايير يمكن بواسطتها لفئة معينة من الدائنين تلقي معاملة خاصة( لن تكشف صعوبة صوغ هذا التعريف فحسب ، بل ستكشف أيضا أنه ليس هنالك ما يبرر التمييز بين الدائنين استنادا الى معايير كمحل اﻷعمال أو الجنسية .
    企图起草这样一种定义(以及制定有关标准,特定类别的债权人可以据此接受特殊的待遇)将不仅表明难以起草这样一种定义,而且也将显示,没有正当理由根据诸如营业地或国籍等标准区别对待债权人。
  • ولكن تدفع الدولة الطرف بالقول إنها ستكشف للشخص المراد إبعاده عن النتيجة النهائية لهذه المفاوضات، وإن من حقها أن تتخذ إجراءات لتقييم جدوى إبعاد صاحبة البلاغ، بما يشمل تقييم إمكانية إبعادها إلى الصين من دون المجازفة بانتهاك التزاماتها بمبدأ عدم إعادة صاحبة البلاغ قسراً.
    但是,缔约国指出,它会向必须被遣送的人透露这种谈判的最后结果。 它认为,它有权进行程序来评估遣送提交人的可行性,包括评估在没有违反不驱回义务之风险的情形下将提交人遣回中国的可行性。
  • وذكرت عدة أمثلة قيل إن النتيجة فيها ﻻ ينبغي أن تكون أن تتحمل اﻷطراف المرتكنة مخاطرة أن يكون التوقيع غير صحيح لمجرد أن تلك اﻷطراف لم تعمل بالسلوك المبين في مشروع المادة ١١ )مثﻻ اذا تخلف الطرف المرتكن عن مراجعة قائمة الغاء شهادات ، مع أن مراجعة تلك القائمة ما كانت ستكشف أن التوقيع قد جرى اﻻخﻻل به( .
    有人举出了若干实例,指出,结果不应是依赖方仅仅因为他们没有遵循第11条草案的规定作(例如,如果依赖方没有检查证书废止清单,但检查证书废止清单可能并未显示签字失密)而承担签字无效的风险。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ستكشف造句,用ستكشف造句,用ستكشف造句和ستكشف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。