ستحكم造句
造句与例句
手机版
- (أ) نشرت مجلة " Nature " (26) دراسة دولية هامة تتنبأ فيها بأن الاحتمالات المعتدلة لتغير المناخ ستحكم على مليون نوع بالانقراض في منتصف القرن؛
(a) 在《自然》杂志上发表的一项重大国际研究报告26 预测,到本世纪中叶,各种中期气候变化将使100万个物种灭绝; - ويجب على الأمم المتحدة أن تولي اهتماما ملموسا بدرجة أكبر لمحنة الفلسطينيين، لأن الناس ستحكم عليها بقدر إسهامها أو عدم إسهامها في أعمال حق الفلسطينيين في تقرير المصير.
联合国必须对巴勒斯坦人的痛苦给予更加切实的关注,因为人们将据此判定联合国是否促进了巴勒斯坦人自决权利的实现。 - فالمرحلة الأولى تركز على وضع ترتيبات مؤسسية وطنية ملائمة على أساس أولويات السياسات المتفق عليها التي تحدد نطاق الحسابات والجداول وتفاصيلها، والتي ستحكم استراتيجية التنفيذ وتقدم لها الدعم.
第一阶段的重点是根据的政策优先事项做出适当的国家机构安排,确定账户和表格的范围及细节,并推动和支持战略执行。 - وإذا ما اعتمدت هذه الوثيقة، فإنها ستحكم على مئات الآلاف من الناس بالموت وتديم معاناة أشد الناس فقرا وضعفا في العالم، بما في ذلك اندثار بلدان بكامل أراضيها وثقافاتها.
如果批准上述文件,世界上成千上万的人将注定死亡,最贫穷和最弱势的人们将遭受痛苦,包括整个国家领土及其文化的消失。 - ولذلك، ستحكم الهند على المقترحات المتعلقة بالإصلاحات من آثارها على أرض الواقع، وما ينتج عنها من تحسن في فعالية النظام وأثرها على تكاليف المعاملات في منظومة الأمم المتحدة الإنمائية.
因此印度将根据改革建议对实地的影响、整个系统效率因此而提高的程度以及对联合国发展系统交易成本的影响来评估改革建议。 - وسيكون أحد العناصر الأساسية في هذا الجهد مواصلة الجهود التي تبذلها الإدارات لتثقيف كبار المديرين المعينين حديثا بشأن الأمم المتحدة وسياساتها وممارساتها التنظيمية التي ستحكم صنع قراراتهم وإدارتهم للموارد.
这项工作的一个关键因素是两部继续努力,让新任命的高级管理人员了解联合国及其组织政策和做法,以指导其业务决策和资源管理。 - وفي ذلك الصدد، ينبغي لنا جميعا أن نذكر أنفسنا بان الأجيال المقبلة لن تحكم على أقوالنا والمبادئ التي نعتنقها فحسب، بل أنها ستحكم أيضا على الأعمال التي نقوم بها لتحقيق التنمية للبشرية بأسرها.
在这方面,我们应当提醒自己,不仅是我们的言论和所拥护的原则,而且我们为全人类谋求发展所采取的行动,都会受到子孙后代的评说。 - 4-29 وفيما يتعلق بأهليته لإعادة النظر في سجنه، تلاحظ الدولة الطرف أن محكمة الاستئناف كانت ستحكم على صاحب البلاغ بالسجن لمدة سبع سنوات ونصف باعتبارها عقوبة ملائمة لولا ضرورة حماية الناس.
29 关于他被拘留一事是否有资格得到审查,缔约国指出,若非有必要保护公众,上诉法院本可以对提交人判处7年半的有期徒刑,作为适当的惩罚。 - وبصرف النظر عن الحالات الاستثنائية (الفقرة 9 من التعليق على المادة 4)، ستحكم قواعد المنظمة، كما ورد تعريفها في الفقرة 4 من المادة 4، مسألة ما إذا كان لجهاز أو مسؤول سلطة القيام بتصرف ما.
除了例外情况(第4条评注第9段),该组织的规则按照第4条第4款的规定,将制约这个问题,不管一个机关或代理人是否有采取某些行为的权限。 - وإضافة إلى ذلك، سيكون على الدول، بعد أن تحسم في أي النهجين تَتَّبع، أن تبُتَّ على وجه الدقة في طريقة وضع القواعد الخاصة التي ستحكم جوانب معاملات تمويل الاحتياز جميعها، وإدراجها في القانون العام المتعلق بالبيع والإيجار.
此外,在决定了采用上述方法之一后,各国还必须具体决定如何设计管辖购置款融资交易各个方面的具体规则,并将其纳入一般的销售和租赁法。 - فعلاً فإن هيئة جديدة تتألف من خبراء مستقلين لا ولاية لهم بموجب القانون الدولي ستحكم على بلدان ليست ملزمة بموجب أية معاهدة بإخضاع نفسها لفحص دقيق من هذا القبيل.
实际上,这是由一个独立专家组成的新机构 -- -- 它们没有国际法上的授权 -- -- 开庭审理各国 -- -- 这些国家没有任何条约义务使自己受到任何此类仔细审查。 - ولا يمكن بل ولا ينبغي أن يكون هذا تراثنا الذي سنخلفه للأجيال المقبلة، التي ستحكم علينا لا على أساس ما نقول وما نعتنقـ من مبادئ، بل على أساس التدابير التي نستخدمها لجعل هذا العالم أكثر ملاءمـة لمعيشة البشــر.
这不能也不应该是我们留给下一代的遗产,他们将不是以我们说的话或信奉的原则,而是以我们为使世界更适合人类居住而采取的行动来判断我们。 - وقد أصبحت المحكمة تتمتع بسلطة تقديرية في تحديد مبلغ التكاليف التي ستحكم بدفعها إلى الطرف الفائز أو الحكم بعدم دفع مثل هذه التكاليف على الإطلاق، وذلك بحسب الظروف المختلفة كتلك التي أشرت إليها أعلاه.
目前,法庭对于是否应将司法费用判给胜诉方已经拥有自由酌处权,倘若拟判给胜诉方,则将依据于本人以上所叙的各类情况,确定将判给多大数额的司法费。 - وتقول في هذا الصدد إنه قبل صدور حكم المحكمة الدستورية بقليل كانت المقاﻻت الصحفية تتضمن مقتطفات من أحد اﻷحكام وأقواﻻ من أحد قضاة المحكمة يفهم منها أن المحكمة الدستورية ستحكم لمصلحتها؛ ولكن لسبب غير مفهوم صدر الحكم بعد ذلك بفترة قصيرة وكان ضدها، على اﻷقل جزئيا.
在此方面,据称在宪法法院宣判前不久,报刊上刊登了一份裁决书摘录和宪法法院一法官的讲话,隐示宪法法院将作出对她有利的裁决。 - وبصرف النظر عن الحالات الاستثنائية (الفقرة (10) من التعليق على المادة 5)، ستحكم قواعد المنظمة، كما ورد تعريفها في الفقرة الفرعية (ب) من المادة 2، مسألة ما إذا كان لجهاز أو وكيل سلطة القيام بتصرف ما.
除了例外情况(第5条评注第(10)段),该组织的规则按照第2条(b)项的规定,将处理这个问题,不论一个机关或代理人是否有采取某些行为的权限。 - ويجدر التأكيد بشدّة على أن بند التحكيم يضيف تعريفا دقيقا للقواعد الإجرائية التي ستحكم التحكيم، بحيث لا يجوز لهيئة التحكيم أن تحدد قواعد مقبولية لم تؤخذ في الحسبان لدى إعداد العقد.
有与会者大力主张,仲裁条款应当增补有关仲裁的程序性规则的确切定义,这样就不必让仲裁庭来确定可采信规则,因为在订立合同时并没有预见将由仲裁庭来加以确定。 - وبصرف النظر عن الحالات الاستثنائية (الفقرة 11) من التعليق على المادة 6، ستحكم قواعد المنظمة، كما ورد تعريفها في الفقرة الفرعية (ب) من المادة 2، مسألة ما إذا كان لجهاز أو وكيل سلطة القيام بتصرف ما.
除了例外情况(第6条评注第(11)段),该组织的规则按照第2条(b)项的规定,将处理这个问题,不论一个机关或代理人是否有采取某些行为的权限。 - وأضاف قائلا إن الأجيال المقبلة ستحكم على الجيل الحاضر لا بمجرد الأعمال التي أنجزها ضد الجناة بل ستحكم عليه أيضا بمدى توحد المجتمع الدولي لإنشاء عالم لا يوفر الملاذ الآمن لكل من " القاعدة " والأخطار المقبلة.
后代人将不仅仅以各国对犯罪分子采取哪些行动来判断当代人,而且还以国际社会是否联合起来创造一个不包庇基地组织,免除未来威胁的社会来评判当代人。 - وأضاف قائلا إن الأجيال المقبلة ستحكم على الجيل الحاضر لا بمجرد الأعمال التي أنجزها ضد الجناة بل ستحكم عليه أيضا بمدى توحد المجتمع الدولي لإنشاء عالم لا يوفر الملاذ الآمن لكل من " القاعدة " والأخطار المقبلة.
后代人将不仅仅以各国对犯罪分子采取哪些行动来判断当代人,而且还以国际社会是否联合起来创造一个不包庇基地组织,免除未来威胁的社会来评判当代人。 - )ب( يشترط عند اختيار الجهة المنفذة وجود اتفاق موقﱠع أو ترتيب آخر بين البرنامج اﻹنمائي وبين الجهة المعنية يحدد اﻷحكام والشروط التي ستحكم اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي التي اختيرت هذه الجهة من أجلها.
(b) 执行实体的获选应以开发计划署与所涉实体之间订立一项双方签署的协议或其他安排为条件,其中载明选定该实体执行的开发计划署方案活动所适用的有关规定和条件;
如何用ستحكم造句,用ستحكم造句,用ستحكم造句和ستحكم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
