ستحرم造句
造句与例句
手机版
- (ج) ينبغي أن ترفض الحكومات تقديم ضمانات بأنها ستحرم الأشخاص المنقولين إلى إقليمها من حريتهم، إلا إذا أمكن تقديم هذه الضمانات وفقاً للتشريع المحلي وللالتزامات الدولية الواقعة على عاتق الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
除非根据国内法和政府所承担的国际人权义务作出的保证,否则,各国政府应拒绝保证剥夺转送回本国领土的被移交者的自由。 - وهكذا الحال بالنسبة للهند وباكستان أو لليابان إذا منحت مقعدا دائما خلافا لإندونيسيا، كما أن الدول التي ستحرم من هذا المقعد ومنافستها ستعمل على التشجيع على إفراغ هذا المقعد من محتواه.
如果把常任席位给了印度、巴基斯坦或日本而没给印度尼西亚,情况也是一样。 此外,未能争到常任席位的国家会想方设法剥夺常任席位的实权。 - ومضى يقول إنه في حين يُطلب إلى الرئيس التنفيذي عدم تطبيق قرارات وتوصيات اللجنة إذا كانت ستحرم الموظفين من حقوقهم القانونية، فﻻ يوجد منتدى قضائي يمكن من خﻻله للرؤساء التنفيذيين التحقق من مشروعية مثل هذه القرارات.
如果委员会的决定和建议会剥夺工作人员的合法权利,则行政首长依法不得执行,但却没有司法机构可以让行政首长确定这些决定是否合法。 - ونحن نعلم أن عواقب إهمالنا لتنفيذ الالتزامات المترتبة علينا بموجب الاتفاقية ستحرم مواطني جزر سليمان من الحقوق والحريات الواجبة لهم ومن حياة التعايش السلمي والازدهار التي يجب أن يتمتع بها جميع المواطنين.
我们承认,我们对执行《公约》规定的义务有所疏忽,其代价是所罗门群岛人无法享有其权利和自由以及所有公民应该享受的和平共处和繁荣的生活。 - وقالــت إن أية محاولــة لوقــف هذه التغييرات أو للتدخل في العمليات الأساسية لنظام السوق التي تحافظ على كفاءة الإنتاج وزيادته ستحرم شعوب العالم من فرصة تحقيق التقدم وتحسين ظروفها في المستقبل.
想要停止这种变化或者对于使得生产有效率和不断增长的市场纪律的基本过程进行干预的任何企图,都会使得世界人民失去追求进步和更好的未来的机会。 - وإذا ما استمرت الحالة والمناخ غير الملائم اللذان أحدثهما في المنظمة تنفيذ هذه التدابير، فإن مجموعة الـ 77 والصين ستحرم من تقديم إسهام إيجابي لعمليات التحضير لمؤتمرات القمة المقبلة واجتماعات الأمم المتحدة الأخرى.
如果这种局面和因执行这些措施而给联合国造成的不幸气氛继续存在,77国集团和中国以及各区域集团就无法为即将召开的首脑会议和其他联合国会议作出积极贡献。 - ولكن توجد أدلة تبين في بعض الحالات أن توقع أطراف معينة أنها ستحرم من الحصول على دعم من الصندوق الاستئماني سيكون حافزاً لها لتسديد اشتراكاتها المتأخرة وربما ساعد، أيضاً، بعض الوزارات على إقناع وزارات أخرى معنية بدفع الاشتراكات بسرعة.
零星的证据表明,一些缔约方考虑到会收不到信托基金的资助,于是缴付了拖欠的摊款,收不到资助也可能促使一些政府部门说服相关部门的同事加快付款。 - ولم " تلمِّح " بأنها ستحرم من حريتها " لفترة طويلة " بل أعربت بالأحرى عن خشيتها، من تقييد حريتها أثناء الفحص غير الطوعي.
" 她并不是 " 暗示 " 她会被 " 长时间 " 剥夺自由,而是担心在非自愿检查期间她的人身自由会被限制。 - ولذا، يمثل إنشاء المحكمة نقلة نموذجية، ستحرم مع مضي الزمن المسؤولين عن ارتكاب أشنع الجرائم فعليا من فرصة طلب العفو، وذلك ببساطة لأن نظراءهم في المفاوضات لن يكونوا قادرين على الضمان الفعلي للإفلات من العقاب.
国际刑事法院的设立体现着某种模式的转变,随着时间的推移,它将有效剥夺那些应对最严重犯罪负责的人要求赦免的机会,这仅仅是因为其谈判对手已不能有效确保犯罪而不受惩罚。 - ومن بين الترتيبات الأخرى التي ستحرم منها، المعاملة الخاصة والتفضيلية في إطار منظمة التجارة العالمية والبرامج الخاصة التي تكرسها لأقل البلدان نموا المنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، واليونسكو، والأونكتاد، وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف، فضلا عن المانحين الثنائيين.
将被取消的其他安排还包括世贸组织的特别和 差别的待遇和海事组织、电信联盟、教科文组织、贸发会议和其他多边 组织以及双边捐助者专门提供给最不发达国家的特殊方案。 - وأسفرت سياسة عزل غزة وفرض عقوبات عليها عن وقوع أزمة تزداد سوءا على الدوام، وهي لا تزيد الاعتماد على المساعدة الإنسانية في الأجل القصير فحسب، بل تهيئ أيضا بيئة للتدمير المادي وندوبا نفسية ستحرم الفلسطينيين من تمتعهم بحقوق الإنسان لأجيال مقبلة.
孤立和制裁加沙的政策造成人道主义危机日益恶化,不仅增加了短期内对人道主义援助的依赖,而且也造成了物质破坏和心理创伤的环境,将使几代巴勒斯坦人无法享有人权。 - كما دفعت بأنه أُخذ في الحسبان أن صاحبة البلاغ ستحرم من معاش الترمّل في الوقت الذي وقع فيه الطلاق وأن الترتيبات اللازمة قد وضعت لتعويضها عن هذا الفقدان، وهو ما اعتبرته المحكمة معقولاً آنذاك، ولم تعترض صاحبة البلاغ على هذا الجزء من ملاحظات الدولة الطرف.
缔约国还辩称在提交人离婚时已经考虑到她可能丧失遗孀养恤金待遇权,并为这一损失做出了补偿。 法庭当时这样的考虑是合理的,而提交人并没有对缔约国的这部分说法提出异议。 - وسيﻻحظ أنه في حين يُطلب من الرؤساء التنفيذيين إعادة النظر في قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية للتأكد من قانونيتها وأﻻ يطبقوها إذا كانت ستحرم الموظفين من حقوقهم المشروعة، فﻻ يتوافر للرئيس التنفيذي، على النقيض من موظفيه، محفل قضائي يمكنه فيه اﻻعتراض على قانونية تلك القرارات.
应当指出,行政首长必须审查委员会的决定和建议是否合法,如果可能剥夺工作人员的合法权利,则不予实施,尽管如此,却没有法律机构可以让行政首长,而非他们的工作人员,对这种决定的合法性提出质疑。 - وتغطي ميزانيات هذه المكاتب (التي ستوفرها الحكومة الذاتية المحلية)، تحت إشراف الموظفين الدوليين المسؤولين عن شؤون المجتمعات المحلية، تكاليف عمليات المكاتب المحلية وتمويل المشاريع، وتكاليف التكيف مع فصل الشتاء، وتقديم الخدمات للأقليات التي كانت ستحرم منها على يد موظفي البلديات المحلية لولا اليقظة والمراقبة الدائمتين من قبل البعثة.
这些办公室的预算(将由地方自治政府提供)受国际地方社区干事的监督,为当地办公室的活动和资金项目、越冬和对少数族裔的服务提供资金;如果没有科索沃特派团的不断警惕和监督,少数族裔本来无法得到这些服务。 - 6-2 وفيما يتعلق بالمادة 12 من القانون المتعلق بالتخطيط والتنمية لبلدية مدينة صوفيا()، الذي يتضمن القائمة الشاملة لجميع المباني التي يمكن أن يؤذن بتشييدها في ما يسمى بالمنطقة الخضراء، تدفع الدولة الطرف بأن تسوية أوضاع حي دوبري جيليازكوف، الواقع في هذه المنطقة بين مبنيين سكنيين، ستحرم المجتمعات المحلية المجاورة من الحقوق الممنوحة لها.
2 关于《索菲亚市政厅规划和开发法》第12条 载有所谓绿化区允许建筑物的完整清单,缔约国说,若实现位于两橦公寓楼之间绿化区的Dobry Jeliazkov社区的合法化,将剥夺配置给邻近各社区的共享权。
- 更多造句: 1 2
如何用ستحرم造句,用ستحرم造句,用ستحرم造句和ستحرم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
