سبتة造句
造句与例句
手机版
- 45- وبمدينتي سبتة ومليلية مراكز لإقامة الأجانب المؤقتة، تهدف إلى تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وغيرها من الخدمات المتخصصة(40) للمهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي وملتمسي اللجوء والحماية الدولية.
休达和梅利利亚设有外国人临时居留中心,旨在为非法移民和申请庇护与国际保护者提供基本社会服务和其他专门服务。 - 42- وتوجه الورقة المشتركة 2 العناية إلى الوضع المقلق في مركز احتجاز الأجانب مؤقتاً في سبتة بسبب الاكتظاظ وممارسة ترحيل المهاجرين إلى بلد ثالث(94).
联合呈文2披露了休达的外国人临时拘押中心普遍存在的令人不安的状况,原因是人口超员,并且存在将移民送往第三国的做法。 94 - وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء الظروف السيئة التي يواجهها طالبو اللجوء بسبب اكتظاظ مراكز الاستقبال، وبخاصة في مدينة سبتة وجزر كناري(117).
116 消除种族歧视委员会关注的是,由于接待中心人满为患,特别是在Ceuta和Canary岛,寻求庇护者面对很差的条件。 - 166- وتلاحظ اللجنة أنه لم يتم تقديم معلومات يسهل الاطلاع عليها بشأن وضع سكان مدينتي سبتة ومليلة، وتطلب إلى الدولة الطرف توفير معلومات بشأن وضع هؤلاء السكان ومدى تمتعهم، بدون تمييز، بالحقوق المدرجة في المادة 5 من الاتفاقية.
委员会请缔约国提供关于这些居民的地位的资料,并说明他们是否能无歧视地享受《公约》第5条所列的权利。 - ونحن جميعا نتذكر الصور الصارخة للأفارقة الشباب وهم يقفزون فوق الحواجز في سبتة ومليلة، وصورا أحدث لأولئك الذين غرقت سفينتهم في جزر الكناري وما تعرضوا له من مخاطر.
我们都还记得,青年非洲人在休达和梅利利亚跨越铁丝网,和最近在加那利群岛遭遇海难的人们等悲惨情景,以及他们所面临的危险。 - 47- وجدير بالذكر أن المفوضية الأوروبية قد تعهدت بتقديم حزمة تدابير طارئة بقيمة 10 مليون يورو من أجل التصدي لضغط المهاجرين الاستثنائي الذي تعانيه مدينتا سبتة ومليلية.
值得强调的是,面对休达和梅利利亚所面临的超常的移民压力,欧洲联盟委员会已承诺提供一揽子紧急措施,总额达1,000万欧元。 - ومن هذا المنطلق فإن المغرب يعتبر وضع مدينتي سبتة ومليلية المحتلتين والجزر المجاورة لهما وضعا استعماريا متجاوزا التاريخ ولم يعد له مكان في بداية القرن الحادي والعشرين.
因此,摩洛哥认为,被占领的塞卜泰和梅利利亚市以及毗邻岛屿的地位是一种不合时代的殖民主义现象,在21世纪之初的今天没有存在的理由。 - أي حكومة أسبانيا والأقاليم المتمتِّعة بالحكم الذاتي ومدينتي سبتة ومليلة المتمتعتين بالحكم الذاتي -، ومن جانب المدّعي العام والهيئة القضائية.
在这方面,报告阐述了在报告所涉期间拥有管辖权的政府,包括西班牙政府、各自治区政府、休达和梅里亚自治市政府,以及检察官和司法部门采取的各种相关措施。 - وأشارت أيضاً إلى أن العديد من المهاجرين من جنوب الصحراء ممن حاولوا عبور الحدود مع إسبانيا في سبتة ومليلية رُحلوا وتركوا على الحدود الجنوبية في الصحراء دون ماء
报告员还注意到,许多试图越过西班牙休达和梅利利亚边界的撒哈拉以南非洲地区的移徙者受到驱逐,被丢在撒哈拉沙漠南部边界一带,没有水和食物。 - ومن المهم ملاحظة أن أسبانيا قامت، في حالة جيوبها المستعمرة في سبتة ومليلة، اللتين يطالب بهما المغرب، بمحاولات غير مبررة للتمييز بين مركزيهما وبين مركز جبل طارق.
然而很有意思的是,对于它自己的两个非地,即摩洛哥提出领土要求的达休和梅利利亚,西班牙企图对其地位与直布罗陀的地位加以区分,这是毫无道理的。 - وعلى اسبانيا، البلد الجار والصديق، أن تعي أن احتلالها للمدينتين المغربيتين سبتة ومليلة والجزر المجاورة بات متجاوزا بالنظر للقانون الدولي وصيرورة التاريخ.
西班牙是一个伟大的友国和邻国,西班牙必须认识到,占领摩洛哥塞普塔(Septa)和梅里拉(Melilla)这两个城市及其附近岛屿既不符合国际法,也不符合历史。 - 3-5 وفيما يتعلق بمقبولية الشكوى، فإن صاحبة الشكوى تدعي أن جميع سبل الانتصاف القانونية استنفدت عندما خلصت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة إلى أنها غير مختصة بالنظر في القضية لأن الأحداث قيد النظر وقعت في المغرب، وأصدرت أمراً برفض الدعوى().
5 关于申诉可否受理,她声称,当休达第一预审法院发现因有关事件发生在摩洛哥而无权审理此案,并且下令驳回诉讼时,所有法律补救办法均已用尽。 - 3-5 وفيما يتعلق بمقبولية الشكوى، فإن صاحبة الشكوى تدعي أن جميع سبل الانتصاف القانونية استنفدت عندما خلصت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة إلى أنها غير مختصة للنظر في القضية لأن الأحداث قيد النظر وقعت في المغرب، وأصدرت أمراً برفض الدعوى().
5 关于申诉可否受理,她声称,当休达第一预审法院发现因有关事件发生在摩洛哥而无权审理此案,并且下令驳回诉讼时,所有法律补救办法均已用尽。 - وأخيراً، تعرب اللجنة عن استيائها لنقص المعلومات المتعلقة بالتحقيقات التي ربما قد أجريت بشأن أعمال العنف المرتَكبة من قبل قوات إنفاذ القانون في حق المهاجرين في منطقتي سبتة ومليلية في عام 2005 (المواد 3 و12 و13 و16).
缔约国没有提供关于2005年执法人员在飞地休达和梅利亚附近对无证移民的暴力行为的任何调查的资料,委员会对此也深感遗憾(第3、12、13和16条)。 - وقد دعت منظمة العفو الدولية إلى إجراء تحقيق دولي مستقل في هذه الأحداث وفي تقارير إضافية أفادت بأن عدداً من الأشخاص قد أصيب بجراح من جرَّاء سوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن الإسبانية والمغربية في سبتة ومليلة().
大赦国际要求对这些事件开展独立国际调查,并对有关许多人在休达和梅利利亚因遭到西班牙和摩洛哥安全部队的虐待和使用过度暴力而受伤的报道进行深入调查。 - (د) وادُّعي أن حمد عبد الرحمن أحمد، المولود في عام 1974، ويحمل الجنسية الإسبانية، ويقيم في سبتة في إسبانيا، قد ألقي القبض عليه كذلك خلال عمليات التدخل التي قادتها الولايات المتحدة في أفغانستان.
Hamed Aderrahaman Ahmed, 1974年出生,西班牙公民,住西班牙Ceuta。 据报在美国主导的阿富汗军事行动中被捕,是在巴基斯坦被捕的,移交给美国军队,后转移到关塔那摩湾。 - (ج) معلومات عن التدابير المتخذة لإقرار إجراء منصف وفعّال بشأن اللجوء في سبتة ومليله بما يضمن الامتثال للمواعيد القانونية ويكفل نقل طالبات اللجوء إلى البر دون تأخير مع اتخاذ التدابير الضرورية لحماية النساء والفتيات اللاجئات وطالبات اللجوء؛
(c) 说明在休达和梅利利亚为建立公平有效的庇护程序采取的措施,以期确保符合法定时限,确保毫不拖延地将寻求庇护者转移到大陆,以及为保护妇女和女童难民及寻求庇护的妇女和女童采取必要措施; - 12- أعربت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوفاة مهاجرين من جنوب الصحراء على الحدود بين الثغرَين الإسبانيين سبتة ومليلية والمغرب، ويقال إن قوات الأمن المرابطة على الحدود هي المسؤولة عنها.
移徙者人权问题特别报告员深为关注的是,有报道说,在西班牙飞地休达和梅利利亚与摩洛哥之间的边界地区发生撒哈拉以南非洲地区的移徙者死亡事件,据报道在边界维持治安的安全部队对这些事件负责。 - ولهذا الغرض فإن المملكة المغربية، وبمبادرة من المغفور له الملك الحسن الثاني تغمده الله برحمته، اقترحت في عدة مناسبات إنشاء خلية تفكير مغربية اسبانية بهدف التوصل إلى حل نهائي للوضع السائد في المدينتين سبتة ومليلة والجزر المجاورة.
因此,摩洛哥王国多次建议 -- -- 根据已故哈桑二世陛下的倡议,愿上帝保佑他 -- -- 建立一个摩洛哥西班牙智囊团,以便最终解决塞普塔(Septa)和梅里拉(Melilla)及其附近岛屿的局势。 - 173- وبينما ترحب اللجنة ترحيباً حاراً بمذكرة التفاهم بين إسبانيا والمغرب الموقعة في عام 2003 بشأن المساعدة على إعادة الأطفال الأجانب غير المصحوبين إلى أوطانهم، تعرب عن قلقها إزاء وضع هؤلاء الأطفال، ولا سيما بسبب الظروف السيئة السائدة في مراكز استقبال القصَّر (وبوجه خاص في سبتة ومليلية).
委员会对2003年《西班牙和摩洛哥关于协助遣返孤身外国儿童的谅解备忘录》表示热烈欢迎,但对这些儿童的状况、特别是未成年人收容中心(特别位于休塔和梅利利亚)的恶劣条件表示关注。
如何用سبتة造句,用سبتة造句,用سبتة造句和سبتة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
