查电话号码
登录 注册

زهو造句

造句与例句手机版
  • 25- وأخيراً أوضحت الحكومة أن زهو يونغ جون يحمل الجنسية الصينية وبالتالي يخضع لنظر النظام القضائي الصيني في الجرائم التي ارتكبها.
    最后,政府说明,周勇军具有中国国籍,因此其所犯罪行由中国管辖。
  • ويدّعي المصدر أن زهو يونغ جون كان زعيماً طلابياً انتُخب بصفته رئيس اتحاد الطلبة المستقل لجامعات بيجين أثناء الحركة.
    据报,周勇军是一名学生领袖,在运动中被选为北京高校学生自治联合会主席。
  • 31- وبالمثل، لا تدحض الحكومة الادعاءات الخطيرة والمحددة التي قدمها المصدر فيما يتعلق بحق زهو يونغ جون في محاكمة عادلة.
    同样,中国政府对于周勇军公平审判权利受到侵犯的指控没有作出严正和细致的反驳。
  • 9- ووفقاً للمصدر، تعرض زهو يونغ جون للتعذيب في مركز الاحتجاز الأول في شانزان، وفي مركز الاحتجاز الثاني في شانزان، وفي مركز احتجاز يانتيان.
    来文方告,据报周勇军在深圳第一看守所、深圳第二看守所和盐田看守所均遭受酷刑。
  • ويُدَّعى أن أسرة زهو يونغ جون تعرضت لتهديد السلطات الصينية بعد أن وكّلت عليه مو شاوبينغ، المحامي المقيم في بيجين والمعروف بالدفاع عن المنشقين السياسيين.
    据称,周勇军的家属在请了为政治异见人士辩护的北京着名律师莫少平后受到威胁。
  • وبعد تحقيق دام بضع ساعات، أطلقت شرطة هونغ كونغ سراحه واستنتجت أن زهو يونغ جون ليس هو الشخص الذي وجّه هذه الرسائل إلى مصرف هانغ سانغ.
    经过几个小时的调查后,香港警方予以释放,认为周勇军并非写信给香港恒生银行者。
  • 17- ويؤكد المصدر أنه ما كان ينبغي لزهو يونغ جون أن يُحاكم في الصين بسبب احتياله المزعوم حيث إنه ليس للصين اختصاص قضائي على زهو يونغ جون.
    来文方称,周勇军不应以诈骗罪指控在中国受审,因为中国不具备对周勇军的管辖权。
  • وفضلاً عن ذلك، لم تدحض الحكومة الادعاء القائل بأن المدعي العام للدولة أبلغ والدي زهو يونغ جون بأن قضيته تكتسي طابعاً سياسياً وتتصل بالأمن الوطني.
    中国政府也未反驳以下指控,即国家检察机关通知周勇军的父母,周案系政治案件,涉及国家安全。
  • ويحاجج أيضاً بأن السلطات الصينية كانت قد أنكرت على زهو يونغ جون الجنسية الصينية، عندما احتجزته، وكان يحمل تصريح إقامة دائمة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    来文方还申辩,在周勇军被捕前,中国当局已经不承认他的中国公民身份,他是美利坚合众国的永久居民。
  • واستجوبت الشرطة في هونغ كونغ زهو يونغ جون بشأن عدة رسائل احتيالية مزعومة موجهة إلى مصرف هانغ سانغ من الخارج من شخص يُدْعى وانغ شينغشيانغ.
    香港警方对周勇军被就几封以Wang Xingxiang的名义从海外写给香港恒生银行的诈骗信一事进行讯问。
  • 24- وتضيف الحكومة أن ثلاثة محامين دافعوا عن زهو يونغ جون، وبالتالي احتُرم حقه في الدفاع احتراماً كاملاً وتمكن المحامون الموكَّلون عنه من المرافعة بحرية أثناء المحاكمة.
    中国政府还指出,周勇军得到了三名律师的协助,他的辩护权得到充分尊重,其律师也在法庭上自由表达辩护意见。
  • وادعي كذلك أن السيد زهو احتجز فيما سبق مرتين في مركز الشرطة في إقليم لوشونكو، حيث تعرض للتعذيب على يد ضابط الشرطة يي كيانغ، الذي استخدم حبلاً كهربائيا وقضباناً كهربائية لإصابته بصدمات كهربائية.
    另外,据说朱先生以前两次被旅顺口区派出所抓去,有位叫叶强的警察逼供,用绳子勒他,并用电棍电击他。
  • 20- وفضلاً عن ذلك، يرجّح المصدر، حسبما يدّعيه، ارتباط احتجاز زهو يونغ جون وإدانته بخلفيته السياسية بصفته منشقاً سياسياً وزعيماً طلابياً في أحداث تيانانمن لعام 1989.
    此外,来文方称,周勇军被关押和判刑可能与他的政治背景有关,他是一名政治异议分子,是1989年天安门运动的学生领袖。
  • وفضلاً عن ذلك، وبالرغم من أن زهو يونغ جون كان مريضاً قبل بدء الإجراءات، فقد استفاد من العلاج الطبي وأكد الطبيب المكلف من المحكمة أن زهو يونغ جون في صحة جيدة تسمح له بحضور المحاكمة.
    另外,尽管周勇军在开庭前生病,但是他得到了治疗,法院指定的一名医生确认他健康良好,可以出庭受审。
  • وفضلاً عن ذلك، وبالرغم من أن زهو يونغ جون كان مريضاً قبل بدء الإجراءات، فقد استفاد من العلاج الطبي وأكد الطبيب المكلف من المحكمة أن زهو يونغ جون في صحة جيدة تسمح له بحضور المحاكمة.
    另外,尽管周勇军在开庭前生病,但是他得到了治疗,法院指定的一名医生确认他健康良好,可以出庭受审。
  • ولم تقدم الحكومة أيضاً أي معلومات عن الأدلة التي مكّنت من إثبات أن زهو يونغ جون كان صاحب الرسائل السالفة الذكر بما لا يدعو مجالاً للشك.
    另外,中国政府没有提出任何证据资料,可 " 排除合理怀疑 " 地确定周勇军系上述信件的作者。
  • 33- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع زهو يونغ جون، وأن تبادر إلى إطلاق سراحه فوراً وتعمل على منحه الحق الواجب النفاذ في الحصول على تعويض.
    基于上述意见,工作组请中国政府对周勇军的情况采取必要的补救措施,立即予以释放,并给予其获得赔偿的实际权利。
  • 27- وأفاد المصدر بأن الحكومة لا تعترض على أي فعل من الأفعال التي أغفلتها أو على إجبار زهو يونغ جون على التخلي عن محاميه تحت ضغط الشرطة وأنه لم يتمكن من إعداد الدفاع عن نفسه إعداداً مناسباً.
    来文方明确指出,中国政府对上述遗漏没有作出辩驳,也未反驳周勇军因迫于警方压力而解雇律师且未能充分准备辩护这一事实。
  • ويعتبر استمرار حرمان زهو يونغ جون من حريته تعسفياً وينتهك المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    目前继续剥夺周勇军的自由违反了《世界人权宣言》第九条、第十条和第十一条,为任意剥夺自由,属适用于提交工作组审议案件类别的第三类。
  • بناء على دعوة من الرئيس، تولى فرز الأصوات السيد زهو فينغ (الصين)، والسيدة كاريري (كينيا)، والسيدة إسبينوزا (المكسيك)، والسيد ويغوي (نيجيريا)، والسيدة الشامسي (الإمارات العربية المتحدة).
    应主席邀请,周峰先生(中国)、切雷雷夫人(肯尼亚)、埃斯皮诺萨夫人(墨西哥)、维圭先生(尼日利亚)和沙米西女士(阿拉伯联合酋长国)担任计票员。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用زهو造句,用زهو造句,用زهو造句和زهو的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。