خليق造句
造句与例句
手机版
- ومضى قائلا إنه تم التوصل إلى اتفاق سلام لإنهاء الحرب في جنوب السودان، وهو اتفاق خليق بأن يساعد على تعزيز الاستقرار والأمن.
已经达成了一项旨在结束苏丹南部战争的和平协议。 这项协议应当有助于促进稳定与安全。 - )ﻫ( وتبادل قوائم ذوي الميل الجنسي الى اﻷطفال بين البلدان خليق بأن يمنع تكرار الجرائم على يد نفس اﻷشخاص وينبغي تشجيعه؛
(e) 在各国间交换恋童癖患者名单应有助于防止同一人再犯同样罪行,这种作法应受到鼓励; - " (ج) كل امرأة أو رجل أجنبي يحصل على إذن خاص من الجمعية العامة تقديراً لخدمات ممتازة أو لتفوق خليق بالاعتبار.
" (c)因显着贡献或显赫功绩而蒙国民议会特别准许的外国男子和妇女。 - وكانت التدابير التي اتخذتها حكومة الهند مدروسة لكنها منضبطة، كما هو خليق بديمقراطية مسؤولة تخضع للمساءلة أمام شعبها.
印度政府所采取的措施是深思熟虑但又是有克制的,符合一个负责任的民主体制对其人民负责的做法。 - وهذا خليق بأن يشيع أيضا مزيدا من الوضوح والاتساق بين جميع المنظمات المكلفة بمهمة تحقيق هذا التحول، على الصعيدين المعياري والتنفيذي على السواء.
这也会使所有须完成这一转变任务的组织在名义或业务上的职责更加明确,也更加协调一致。 - وزيادة المساهمات في الصندوق الاستئماني دعما لعمل اللجنة ولانتداب الموظفين من المنظمات الأخرى خليق بأن ييسر تنفيذ التوصيات.
增加捐款给支助可持续发展委员会工作的信托基金,及用来资助从其他组织借调人员,将有助于执行各项建议。 - ومضى يقول إن كون العديد من اﻻتفاقيات اﻹقليمية الرامية إلى قمع اﻹرهاب قد وضعت خليق بأن يشجع المجتمع الدولي أن يعمل على صياغة اتفاقية عالمية.
已经拟定了几项关于制止恐怖主义的区域公约,这项事实应鼓励国际社会考虑起草一项全球性公约。 - وإذ نحتفل بمرور أول عقد على ذلك القرار، خليق بنا أن نعيد تأكيد التزامنا بحماية النساء والفتيات في حالات الصراع في جميع أنحاء العالم.
在我们纪念这项决议通过第一个十年的时候,让我们重申我们保护世界各地冲突局势中的妇女和女童的承诺。 - وفيما يتعلق بالاستعراض الجاري للقدرات المدنية، قال إنه خليق بأن يساعد على توسيع نطاق وتعميق مجموعة الخبراء وأن يولي اهتماما خاصا للبلدان النامية، بما في ذلك النساء.
至于正在进行的对民政能力的审查,这将有助于拓宽和扩大专家队伍,特别关注发展中国家,包括妇女。 - وذكر أن استحداث الميزنة القائمة على النتائج خليق بأن يعزز دور المراقبة الذي تؤديه الجمعية العامة ويسمح للعملية التشريعية بأن تركز على ما يترتب على تخصيص الموارد من آثار في مجال السياسة العامة.
实行成果预算制应可加强大会的监督作用,并可让立法过程集中于资源分配所涉的政策问题。 - كما أن إنشاء أطر قانونية للتعدين ولتمكين البلديات من تيسير الاستثمار باستخدام الأراضي التي تسيطر عليها، خليق بأن يحفز إلـى مزيد من الإنتاج والاستثمار.
随着为采矿和为使市镇政府能够运用其控制的土地帮助投资而建立起法律框架,生产与投资势必得到进一步促进。 - ورأى أن من الخطأ انتظار أن تثقل اﻷزمة ببلواها على عامة الناس ﻷن التصدي لها في الوقت المناسب خليق بتحسين مستويات المعيشة، بل وإنقاذ اﻷرواح.
直到危机已经损害到一般人民之后方才有所行动是错误的,因为及时的反应能够提高生活水平,的确能挽救生命。 - وقد بدأت تتشكل بالفعل ملامح إقليمية بصورة أكبر لإدارة الشؤون السياسية، خليق بها أن تقربها أكثر من الحالات التي يمكن أن يكون لدبلوماسية الأمم المتحدة الوقائيـة أهمية فيها.
政治事务部的一个更具区域性质的构架已开始形成,应能使该部靠近联合国预防性外交或能发挥作用的地方。 - وأعلن أن إسرائيل ترى أنه كان ينبغي للدول الأعضاء أن تصوت بما يرضي ضميرها، من أجل حفظ السلام، وأنه خليق بها أن تمنع العبارات المسيَّسة من إفراغ القرار من محتواه، في المستقبل على الأقل.
为了维持和平,以色列认为各会员国应该本着良知投票,至少今后防止政治化的语言使决议贬值。 - إن وضعاً من هذا القبيل خليق أن يفضي إلى انعدام السلامة القانونية وإغراء كبير للقضاة الذين قد يرغبون في التهرب من القيود التي تفرضها المادتان 14 و15 من العهد.
这种情况是造成法律不可捉摸的一个原因,并且对希望规避《公约》第14和15条约束的法官是极大的诱惑。 - فسجل تركيا السحيق في مجال حقوق اﻹنسان ﻻ في قبرص وحدها بل في ما يتعلق أيضا باﻷكراد واﻷرمن واليهود واﻷقليات اﻷخرى يضع ممثلها في بيت من الزجاج خليق به أﻻ يرشق منه الناس بالحجارة.
土耳其不但在塞浦路斯境内,而且对于库尔德人、亚美尼亚人、犹太人和其他少数民族的人权记录都很差。 - وتحسين توازن الجنسين بين العاملين خليق بأن يؤدي إلى تحسين هذا القطاع ككل تحسينا ليس أقله شأنا ما يشمل النساء اللائي تنشأ صلتهن بالمحاكم إما عن كونهن جانيات أو عن كونهن مجنيا عليهن.
在雇员中实现较好的性别平衡将会改进整个部门,这部分是为了作为罪犯或受害人而与法院系统接触的妇女。 - وذلك خليق بأن ييسر عملية شغل الوظائف ويعجل بها، بما فيها الوظائف العليا في الأمانة العامة بأكملها، ولا سيما في المكاتب البعيدة عن المقر، حيث تبدو المشاكل أكثر حدة.
这应促进和加快整个秘书处员额的填补,包括高级员额的填补,特别是在总部以外办事处,那里的问题似乎更为严重。 - ولما كان يمكن تحديد هذه الصﻻت بالنسبة إلى جميع اﻷشخاص المعنيين تقريبا فإن هذا المبدأ لن يستتبع حاﻻت جديدة من انعدام الجنسية، بل إنه خليق أن يؤدي إلى تعدد الجنسيات.
如果几乎所有有关的人都找到了这种联系,应用该原则几乎产生不了任何新的无国籍情形。 然而,这可能导致多重国籍。 - وفي الوقت الراهن، ستواصل البعثة الانتشار وفقا لتصورها للعمليات، الأمر الذي هو خليق بأن يجعل من الممكن الوصول إلى مناطق أوسع داخل سيراليون فيتيح عودة اللاجئين والمشردين داخليا.
目前,联塞特派团将继续根据其行动概念进行部署,这应能使塞拉利昂境内有大块地区可供难民和国内流离失所者返回安置。
如何用خليق造句,用خليق造句,用خليق造句和خليق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
