查电话号码
登录 注册

خرقه造句

造句与例句手机版
  • ويبدو أن ذلك راجع إلى صعوبة معالجة نتائج فعل غير مشروع دولياً ثم تطبيق المسؤولية فيما يتعلق بطرف مضرور لا يغطي الباب الأول أشكال خرقه للالتزامات الدولية.
    这看来是由于难以考虑国际不法行为的后果、以及随后有关第一部分没有涵盖的违背国际义务事项受害方责任的履行问题。
  • يبذل الطرفان قصارى جهدهما للتوصل إلى تسوية ودية لأي نزاع أو خلاف أو مطالبة ينشأ عن الاتفاق، أو عن خرقه أو إنهائه أو إبطاله، أو يتعلق بذلك.
    当事人应尽最大努力,友好解决因本合同引起或与之有关、或因违反、终止合同或合同无效而产生的任何争议、纠纷或索赔。
  • وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد لشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية أن أي موظف من موظفي الأمم المتحدة يثبت خرقه لمدونة قواعد السلوك ستُتخذ ضده إجراءات تأديبية شفافة وعاجلة.
    我希望借此机会向刚果民主共和国人民保证,对发现违反行为守则的任何联合国人员,将迅速以透明的方式进行纪律惩戒。
  • 130- وإن الحق في التعليم، بحكم طبيعته وعواقب خرقه أو عدم احترامه، قابل للتقاضي بشأنه، كما تبينه مجموعة الأحكام المتزايدة الصادرة عن المحاكم الوطنية والدولية.
    受教育权就其根本性质而言,并从侵害或不尊重这一权利的后果来看,应当是可诉的,各国和国际法庭越来越多的判例证明了这一点。
  • لقد صوتت سورية إلى جانب القرار 1441 (2002) حرصا منها على وحدة مجلس الأمن والإجماع بين أعضائه الأمر الذي جرى خرقه بإصدار البيان المذكور.
    阿拉伯叙利亚共和国对第1441(2002)号决议投赞成票,是为了维护安全理事会的团结及其成员的共识,但上述声明却破坏了这种共识。
  • 18- وأنشئت بعثة الرصد المتعلقة بسري لانكا بموجب اتفاق وقف إطلاق النار، الذي قررت الحكومة إنهاءه بسبب خرقه المستمر من جانب حركة نمور تحرير تاميل عيلام.
    斯里兰卡监察团(SLMM)是根据《停火协议》建立的,该国政府废止了这项协议,因为泰米尔伊拉姆猛虎解放组织持续不断地违反协议。
  • واطلع الفريق على عدد من المقالات الصحفية عن الماس الممول للصراع في وثائق مكتب الشؤون البحرية في منروفيا واعترف أوري بأنه يحب الماس ولو أنه أنكر خرقه للحظر المفروض على الماس.
    该小组在蒙罗维亚海运事务局档案中看到许多有关冲突钻石的文章,而Urey则承认他喜欢钻石,但他否认违反了钻石禁运规定。
  • واستثناء من هذه القاعدة فإنه يجوز بإجراءات قضائية وإدارية منع أي مواطن من السفر عند خرقه لأي من القوانين المرعية والتي توجب اتخاذ إجراءات احترازية ضده بمنعه من السفر.
    作为这项原则的例外,得以采取司法或行政措施禁止任何公民旅行,如果他违犯了任何现行法律且其情况需要对他采取此种性质的预防措施。
  • 2-4 وقدّم صاحب البلاغ طلباً لإنفاذ حقوقه الدستورية (أمبارو) أمام المحكمة الدستورية، يدعي فيه مجدداً وقوع انتهاك للمادة 11 من العهد، إذ حُكم عليه بالسجن بدعوى خرقه التزاماً تعاقدياً.
    4 提交人向宪法法院提出了宪法权利保护令的上诉,再次宣称就他未能履行约定义务对他下达的监禁判决,违反了《公约》第十一条的规定。
  • ورفعت دعاوى جنائية على السيد هودج بدعوى خرقه للقانون رقم 7610 (القانون المتعلق بالحماية الخاصة للأطفال من الاعتداء والاستغلال والتمييز) والقانون رقم 9208 (قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص).
    以违反第7610号法案(特别保护儿童免遭侵犯、剥削和歧视法)和第9208号法案(打人口贩运法)为由,对Hodge先生提起刑事指控。
  • ويبدو أن ما أثر في قرار احتجازه هو خرقه المتكرر للنظام المحلي للمجلس، سواء قبل الحادثة المعنية أو بعدها، ورفضه المستمر لقبول شرعية أية عقوبات تصدر ضده بسبب تجاهله ذلك النظام.
    拘押他的决定显然是根据他有关案件前后反复违反《市政府地方法》的前科,以及他坚持拒绝接受任何对其无视《市政府地方法》行为予以惩罚的合法性。
  • ويقتضى القانون موافقة الهيئات الرقابية على كل الكتب والمجلات والمنشورات الدورية وكلمات الأغاني وسيناريوهات الأفلام قبل نشرها أو توزيعها؛ ويُجيز معاقبة أي شخص يعمد إلى خرقه بالسجن لمدةٍ تصل إلى سبعة أعوام وبدفع غرامة.
    该项法律要求所有书籍、杂志、期刊、歌词和电影剧本在出版或传播之前都必须得到检查;违反这项法律的任何人都可能被判处长达7年的监禁加上罚款。
  • وبناء على ذلك، يمكن أن يلزم وجود صوتين سلبيين متزامنين من دولتين عضوين لمنع اعتماد قرار، في الحالات التي تنطوي على تهديد للسلام أو خرقه ميدانيا، وفقا لطبيعة ومجال الفصل السابع من الميثاق.
    按照这些思路,可以考虑对涉及在实地威胁或破坏和平的局势,依照《宪章》第七章的性质和范围,需要两个安理会成员同时行使否决权才能阻止通过一项决定。
  • وليست هذه الجريمة خطيرة في ذاتها فحسب، بل إنها قد تؤثر تأثيرا ضارا على مستوى المعيشة والصحة العامة، ... وقد واصل المستأنف للحكم خرقه للقانون بعد أن وجﱢه إليه تحذير ... ومن هنا فإن الوقت قد حان لرفع مستوى العقوبات. "
    .这种犯罪行为不仅本身严重,因为它有可能对公共生活和健康标准造成不利影响,而且.上诉人在受到警告后继续违法.因此必须提高处罚程度。 "
  • " ٢- يشكل جريمة دولية كل فعل غير مشروع دوليا ينتج عن خرق دولة ما ﻻلتزام دولي يبلغ في ضرورته الﻻزمة لحماية المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي حداً يجعل هذا المجتمع بأسره يعترف بأن خرقه جريمة.
    " 2. 一国所违背的国际义务对于保护国际社会的根本利益至关紧要,以致整个国际社会公认违背该项义务是一种罪行时,其因而产生的国际不当行为构成国际罪行。
  • ويتوقف وجود حالة تعدد في الكيانات المضرورة في المقام الأول على ما إذا كان الالتزام الذي وقع خرقه واجبا تجاه (أ) منظمتين أو أكثر أو تجاه (ب) منظمة أو أكثر ودولة أو أكثر()، كما يتوقف على استيفاء الشروط التي وُضعت لتحديد ما إذا كان كيان ما قد تضرر من خرق الالتزام.
    是否存在数个受害实体,首先将取决于被违反的义务是否为向下列实体承担的义务:(a) 两个或多个组织或(b) 一个或多个组织以及一国或多国。
  • 28- ولم يكن لدى السيدة سوو كيي أو رفيقتيها أي اتصال بالسيد ييتاو، سواء عن طريق الهاتف أو البريد، إلى حين خرقه للطوق الأمني المحيط بالمنزل وبالتالي بروزه " طرفاً خارجياً " .
    在耶托先生绕过昂山季素女士住所内的警戒线,不再是 " 局外人 " 之前,昂山季素女士和她的同伴与耶托先生没有任何交流,更不必说通电话或写信。
  • ويقضي قانون جمهورية لاوس بأن " يوقف عن العمل كل موظف مدني يشتبه في خرقه قواعد الخدمة المدنية خرقا جسيما أو في ارتكابه أي جريمة يعاقب عليها بالسَّجن لمدة تزيد على 6 أشهر، ريثما تبتّ في القضية إما اللجنة التأديبية وإما المحكمة.
    老挝法律还规定,公务员涉嫌 " 严重违反公务员规则,或涉嫌实施了应判6个月以上徒刑犯罪的,应在纪律委员会或法院就案件做出判决前,予以停职。
  • ففي حين لا يجوز اعتبار القانون الصادر عن البرلمان باطلاً إلا في حال خرقه لأحكام الدستور، يجوز نقض القوانين الثانوية إذا تجاوزت الصلاحيات الممنوحة لها في القوانين التي أجازت تطبيقها، أي على أساس تجاوز القانون الثانوي حدود صلاحية القانون الذي أجاز تطبيقه.
    只有在议会通过的法律违反宪法的情况下,才可以确定它们无效。 在超越授予的立法权力的情况下,即在附属立法是超越授权法案的行为的理由之下,也可以将附属立法搁置。
  • ووفقا للتقرير التكميلي (الصفحة 15 من النص الانكليزي)، تنص المادة 6 من القانون الجنائي في فنزويلا على أن تسليم أي أجنبي قد لا يتم إذا كان يتعلق الأمر بارتكابه جرائم سياسية أو خرقه القانون المتعلق بجرائم من هذا القبيل، أو لأي عمل لم يتقرر أنه جريمة بموجب قانون فنزويلا.
    根据补充报告(第15页),委内瑞拉《刑法典》第6条指出,不得因政治罪或因触犯此类罪行相关之法律,或因委内瑞拉法律未确定为罪行之任何行为而引渡外国人。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用خرقه造句,用خرقه造句,用خرقه造句和خرقه的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。