查电话号码
登录 注册

حيادي造句

造句与例句手机版
  • وفي عام ١٩٩٨، جرى تكثيف الجهود الرامية إلى تطبيق المبادئ اﻹنسانية لتقديم المساعدة بشكل حيادي إلى جميع اﻷطفــال المحتاجين وحمايــة حقوقهــم اﻷساسية.
    1998年,加紧努力把人道主义原则应用于向所有贫苦儿童公正无私地提供援助,并保护他们的基本权利。
  • وينبغي أن يكون عمل اللجنة الواقعي بشأن بلدان محددة شفافا ويرافقه تحليل جماعي حيادي وأولويات لبناء السلام محددة بوضوح.
    委员会针对具体国家开展的实际工作应当是透明的,需同时进行公正的集体分析,并明确界定优先事项以建设和平。
  • وتلتزم الأمم المتحدة بأداء دور حيادي ونزيه يفضي إلى بناء الثقة فيما بين الأطراف المعنية، والتشجيع على الحوار والعمل على التوصل إلى توافق في الآراء.
    联合国致力于发挥公正和中立的作用,在有关各方之间建立信心和信任,推动对话,并帮助形成共识。
  • ويفيد الأمين العام أيضا أنه تم بناء على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية إنشاء منصب مستقل للتحقق من المشروع بهدف توفير تقييم حيادي لسلامة المشروع.
    秘书长还报告,根据内部监督事务厅建议,设立了一个独立的项目保证职位,以公正地评估项目的健康状况。
  • وفي هذا السياق، أناشد حكومة العراق أن تمنح مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ما يلزمها من وقت وحيز حيادي لإجراء مقابلات مع سكان المخيم وتسجيلهم لغرض إعادة توطينهم.
    在这方面,我呼吁伊拉克政府给予难民署需要的时间和中立空间,对营地居民进行约谈和登记,以便进行安置。
  • ما هو الاحترام الذي يمكن أن نكنه لحكومات معارضة بصورة منافقة لتحقيق حيادي قامت به لجنة حقوق الإنسان السابقة عن المذابح الجماعية التي ارتُكبت في غرف التعذيب في غوانتانامو؟
    那些政府虚伪地反对前人权委员会对关塔那摩监狱刑讯室的暴行开展公正调查;对它们,我们怎么能够尊重呢?
  • والمنهجية المتبعة لاستخلاص العوامل الاكتوارية المتعلقة بعمليات النقل إلى الصندوق تهدف إلى الإبقاء على الصندوق في وضع حيادي وفقا للتقديرات التي استخدمت فيها افتراضات التقييم الاكتواري الدوري.
    正如使用定期精算估值假设计算的情况那样,用于确定基金转入的精算因数的方法指在将基金保持在一个中间位置上。
  • وفي هذا الصدد، أبدى بعض الأعضاء حرصهم على أهمية ضمان أن يتسم أي نهج يُتبع فيما يتصل بالمنهجية والمفاهيم بطابع حيادي وألا يضر بالمناقشة المتعلقة بالمسائل الجوهرية.
    在这方面,一些委员提醒说,必须确保采取的任何方法学和概念方法保持中立,不会导致关于实质问题的讨论有偏见。
  • وعلاوة على ذلك، طُلب إلى البعثة أن تقوم بدور حيادي في رصد الإصابات بين المدنيين الناتجة عن القتال الدائر، وتلك مسؤولية حساسة تستلزم زيادة قدرات وحدة حقوق الإنسان.
    此外还要求援助团在监测目前战斗所造成的平民伤亡方面扮演中立角色。 这项任务比较辣手,需要加强人权股的能力。
  • إن تقديم المساعدة لعدد كبير من السكان ممن يعتمدون على المساعدة الإنسانية في بيئة غير آمنة إلى درجة كبيرة يتطلب حماية حيز إنساني حيادي ومستقل بالإضافة إلى المبادئ الإنسانية.
    在非常不安全的环境下为大量依赖人道主义救助的人口提供援助,必须维护公正独立的人道主义空间和人道主义原则。
  • وأظهرت النتائج أن الأمم المتحدة كانت طرفا فاعلا رئيسيا في زيادة تغطية المواضيع ذات الأولوية والأحداث ذات الصلة، وكان يُنظر إليها بشكل حيادي أو إيجابي في معظم المقالات التي خضعت للتحليل.
    结果显示,联合国是推动报道优先主题和相关活动的一个主要行为体,在大多数已分析文章中得到中立或积极的描述。
  • ويشير التمييز غير المباشر إلى التمييز الذي تواجهه المرأة حينما تبدو القوانين والسياسات وكأنها تطبق بشكل حيادي ولكن تتعرض مع ذلك للتمييز بسبب الأدوار الجنسانية المنوطة بها ومركزها في صلب الأسرة والمجتمع.
    间接歧视是指在看似不偏不倚地实施法律和政策时,妇女由于性别角色和在家庭及社会中的地位仍然受到歧视的情况。
  • تعرب أيضا عن تقديرها للجهات الفاعلة في المجتمع المدني التي تسهم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على نحو حيادي وغير متحيز؛
    又表示赞赏民间社会行为体以公正和不偏不倚的方式为打击种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍行为的斗争作出贡献;
  • ونظراً إلى ما تتسم به هذه المقارنة من طابع حيادي وموضوعي نسبياً، فإن أغلبية المتخصصين يرون فيها " مؤشراً جيداً لﻹنصاف " ، فهي اﻷكثر استخداماً اﻵن)٦(.
    由于这一比较较为中性和客观,多数专家将其视为 " 很好的公平指数 " 。 这一指数目前用得最广。
  • وترحب اللجنة أيضا بالتعديل الذي أدخل مؤخرا على القانون المدني والذي يدخل المساواة بين الأزواج على نحو حيادي وإن كان ما زال يتضمن بعض الأحكام التي لم تعد تواكب روح العصر.
    委员会还欢迎最近对《民法典》实行了改革,以不偏袒的中性措词就配偶间的平等作出规定,但指出仍存在一些陈旧过时的规定。
  • وبالإشارة إلى النقطة الأخيرة، لوحظ أنه تلافيا للالتباس ينبغي للرئيس تجنب الحديث بصفته الوطنية، مع التحلي بنهج حيادي دون الإفصاح لوسائط الإعلام عن كثير من المعلومات بشأن الاجتماعات المغلقة.
    关于最后一点,有人提出,为了避免混乱,主席应避免以本国代表的身份发言,并做到不偏不倚,不向媒体披露太多的非公开会议的情况。
  • وطلبت الأمم المتحدة إلى حكومة العراق أن توفر للمفوضية ما يلزم من وقت وحيز حيادي لإجراء مقابلات مع سكان المخيم وتسجيلهم كل على حدة وذلك خطوة أولى أساسية لإعادة توطينهم.
    联合国已经要求伊拉克政府给予难民署必要的时间和中立空间,以便单独约谈和登记营地居民,这是重新安置他们所不可缺少的第一步。
  • وبموجب اختصاصات أمين المظالم، فقد أنشئت الوظيفة " ليقوم شخص حيادي ومستقل بتقديم خدماته لمعالجة المشاكل الفردية المرتبطة بالخدمة في المنظمة " .
    根据调停人员的职权范围规定,建立这一职位是 " 提供公平独立人士的服务,以便处理与雇用有关的个人问题。 "
  • ويمكن فهم إحباط سكان جبل طارق، إذ أنهم يعون أن الموقف المتفق عليه للمملكة المتحدة وإسبانيا ووزن هذين البلدين في الأمم المتحدة يقفان في وجه نظر حيادي في مسألة جبل طارق من جانب اللجنة الخاصة.
    直布罗陀人所以有挫折感,原因是联合王国和西班牙商定的立场以及其在联合国的影响力妨碍特别委员会客观地审议直布罗陀问题。
  • وقالت إنه، خلال السنوات الماضية، عندما أعربت بعض الدول الأعضاء بصفة غير رسمية عن رغبتها في استضافة الدورة، اعتُمد مقرَّرٌ حيادي بعض الشيء بخصوص مكان انعقادها، مع ترك القرار النهائي للمجلس.
    在以往年份,当某些成员国非正式表示有兴趣担任届会的东道国,就会就会议地点问题通过某种程度中立的决定,留给理事会作出最后决定。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用حيادي造句,用حيادي造句,用حيادي造句和حيادي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。