حض造句
造句与例句
手机版
- ولذلك لم تستهدف سياسة الهند قط مساعدة أو تشجيع أو حض أي بلد آخر على صنع أسلحة نووية.
因此,印度的政策一直是绝不帮助、鼓励或引诱任何国家制造核武器。 - وفضلا عن ذلك، حض بعض المشاركين البلدان المستهلكة على حظر استيراد منتجات الأخشاب غير قانونية المصدر في بلد المنشأ.
此外,一些与会者促请消费国规定进口非法来源的木制品是非法的。 - وفي الختام، حض المدير الفخري المشاركين على زيادة جهودهم لتحفيز العمل السياسي بشأن الأمراض غير المعدية.
荣誉干事在结论时敦促与会者加强努力,激发对非传染性疾病的政治行动。 - مساعدة أو حض أو استئجار أي شخص لغرض صنع أو احتياز أو امتلاك أو السيطرة على أي أجهزة متفجرة نووية؛
帮助、教唆或促使任何人制造、获取、拥有或控制任何核爆炸装置, - ولقد اختار الأمين العام بحكمة حض كلا الطرفين في جنوب آسيا على استئناف الحوار الثنائي وحل الخلافات بالوسائل السلمية.
秘书长明智地选择规劝南亚双方恢复双边对话,并以和平手段解决分歧。 - (ج) حض حكومة الجمهورية على القيام بأي فعل أو الامتناع عنه أو اتخاذ موقف معين أو التخلي عنه؛
(c) 诱使共和国政府采取或不采取任何行动,或采纳或放弃某种观点;或 - وقد دعيت الدول بناءً على ذلك إلى حض طائفة عريضة من هيئات حقوق الإنسان على اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء الاتجار بالبشر().
因此,各种人权机构纷纷敦促各国对贩运采取以人权为基础的政策。 - وإني أشارك أسلافي في حث الجمعية على حض كل الدول الأعضاء على التعاون تعاونا كاملا وسريعا مع عمل المحكمة.
我与我的前任一道敦促大会要求所有会员国全面并立即配合国际刑事法庭的工作。 - فليس في نية من يعبرون عن رأيهم حض على الكراهية كما أنه ليس من الواضح أن إثارة الكراهية ستتحقق فعلا.
那些表达自己观点的人并没有煽动仇恨的意图,是否会煽动仇恨也并不是很明显。 - وفي كل الاجتماعات التي عقدها، حض ممثلي الخاص على بذل جهود للتقليل من العنف المستشري في العراق ومن أثره على المواطنين العراقيين.
他在每次会面时都鼓励努力减少伊拉克普遍存在的暴力及其对伊拉克公民的影响。 - `4 ' حض أي شخص آخر على ارتكاب هذا الفعل أو تحريضه أو إصدار أوامر إليه أو مساعدته أو إسداء المشورة إليه أو تشجيعه أو تجنيده بغرض ارتكابه.
㈣ 煽动、教唆、命令、协助、指导、鼓励、引诱任何他人犯下此等行为, - كذلك، بحث الاجتماع تصميم شهادات عملية كيمبرلي وشعارها، حيث حض كل مشارك على تصميم شهادته وفق معايير موحدة.
会议进一步审议了金伯利进程证书的格式和标识,并鼓励每个参加者根据基本要点设计自己的证书。 - وبصرف النظر عن الوقائع المذكورة أعلاه، ذكر المدعّون العامون أن إطلاق النار لم يكن متعمداً وقد حض عليه المتظاهرون الذين كان سلوكهم عنيفاً.
尽管掌握以上事实,检察官指出,所有这些枪击并非蓄意,并且是由示威者暴力行为所引发。 - هذا وقد دأبت اليابان منذ زمن طويل على حض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة سريعا إلى المحادثات السداسية من دون شروط مسبقة.
日本长期以来一直促请朝鲜民主主义人民共和国在不预设任何条件的情况下迅速返回六方会谈。 - ويدفع المصدر بأن السيد سنّيكوف لم يشارك في اقتحام المبنى، بيد أنه حض الحشد على الالتزام بالتظاهر سلمياً وبالابتعاد عن مبنى الحكومة.
来文方认为,Sannikov先生并没有参与袭击大楼,他劝告民众保持和平,避开政府大楼。 - وعلاوة على ذلك، تنقح الكتب المدرسية على الدوام للتخلص من الأجزاء التي قد تنطوي على تعصب أو إهانة أو حض على الكراهية وعدم التسامح.
此外,对学校的课本也不断进行审查,以删除可能含有偏见、侮辱和煽动仇恨与不容忍的内容。 - (ح) حض الأسر على تطبيق ممارسات ملائمة في مجال رعاية الطفل لزيادة الطلب على خدمات التحصين والاستفادة منها، ولا سيما تقليل نسبة الانقطاع.
(h) 促进在家庭一级采取适当儿童保育做法,以提高对免疫服务的需求和使用,包括降低退出率。 - وسينظر المؤتمر أيضا في سبل حض المجتمع الدولي على العمل بصورة جماعية من أجل تخفيف معاناة ملايين اللاجئين والمشردين في المنطقة.
会议还将考虑各种方法,以便国际社会能够作出集体努力,减轻该区域数百万难民和流离失所者的痛苦。 - وفي هذا السياق، حض على بذل قصارى الجهد لمعالجة شواغلهم وكفالة الاستفادة القصوى مما يحوزونه من مهارات وإبقاء معنوياتهم عالية.
在这方面,他敦促作出一切努力解决他们所关切的事项,充分运用他们的聪明才智,使他们保持高涨的士气。 - ومن الضروري الآن حض الأطراف على أن تضع حداً للمواجهة فوراً وأن تستأنف العملية السياسية، التي ينبغي أن يكون هدفها النهائي التوصل إلى تسوية شاملة في المنطقة.
当前,必须敦促各当事方立即停止敌对,恢复以全面解决该地区问题为最终目标的政治进程。
如何用حض造句,用حض造句,用حض造句和حض的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
