查电话号码
登录 注册

تنبئ造句

造句与例句手机版
  • تلك الإحصاءات المنبهة لا تنبئ إلا ببداية قصة الإمكانيات الضائعة جراء هذا المرض المدمر.
    这些令人警醒的统计数字只不过刚开始揭示这一毁灭性疾病所导致的潜力损失。
  • وكما تنبئ رسالة الرئيس كلينتون ستركز تعليقات اليوم على المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    正如克林顿总统致词所预示,我今天的发言将集中于裂变材料停产条约谈判。
  • ونعلم أيضا أنها تنبئ بحصول تغيير حقيقي في تصرفات وهياكل مجتمعاتنا وفي المجتمع الدولي بأسره.
    我们还知道,它预示着我们社会的行为和结构以及整个国际社会将发生真正的变化。
  • واقتصاد معطل، ونفط ينتظر إعادة إنتاجه وضخه ولعل البوادر الأولى تنبئ بأن إعادة الإنتاج قد بدأت فعلا ولكننا ما زلنا نحتاج المزيد في هذا المجال.
    尽管正在恢复生产,但在这方面,我们认为需要更多的援助。
  • وهم يرون أن هذه الحالة الهشة تهدد عملية تحقيق الديمقراطية والتنمية في هذه المنطقة دون اﻹقليمية التي تنبئ بالثراء.
    他们认为这个危险局势威胁着这一潜在资源丰富的次区域的民主过程和发展。
  • 147- يجب إعداد برنامج رصد رسمي ليشمل الغايات والأهداف الكاملة الخاصة بعملية الإمتثال مع مؤشرات تنبئ بالتحسن البيئي.
    应准备一个正式的检测计划,其内容应包括总体目标、适用对象和环境改善的指标。
  • 138- يجب إعداد برنامج رصد رسمي ليشمل الغايات والأهداف الكاملة الخاصة بعملية الإمتثال مع مؤشرات تنبئ بالتحسن البيئي.
    应准备一个正式的检测计划,其内容应包括总体目标、适用对象和环境改善的指标。
  • وفي سيراليون، حيث ارتُكبت أفظع أعمال العنف ضد المدنيين، تلوح الآن إشارات واضحة تنبئ بنهاية للصراع المسلح.
    塞拉利昂曾经发生针对平民的骇人听闻的暴力事件,那里已有结束武装冲突的明确迹象。
  • يُعتبر التعليم أحد العوامل القوية التي تنبئ بما ستكون عليه تجربة الأفراد وأسرهم المعيشية في مجال الصحة والوفيات في البلدان المتقدمة النمو.
    在发达国家,教育程度可以对每一个人及其家庭的健康和死亡作出可靠预测。
  • وهناك إشارات تنبئ بأن الأحزاب المهيمنة والجماعات القبلية في المحافظة قد تكون على استعداد للتفاوض بشأن السيطرة على البيئة الأمنية.
    有迹象表明,该省的主要派系和部落集团可能愿意就控制安全局势一事进行谈判。
  • )٦٤( ليسوا مطالبين بإثبات الظروف التي تنبئ " بخطر داهم " على حياتهم.
    46 他们不必证明 " 表示对其生命构成紧迫威胁 " 的情形。
  • ومن المعروف عموما أن التهديدات الناجمة عن الإفراط في تكديس أسلحة الدمار الشامل هي نُذر تنبئ بسباق تسلح متصاعد.
    众所周知,大规模毁灭性武器过度积累所引起的威胁预示着军备竞赛可能会不断升级。
  • وتبين هذه الحاﻻت أهمية استخدام تدابير تنبئ بمصاعب السيولة المتوقعة عند تقييم مركز الدين في أحد البلدان.
    这些事例说明使用各种可以在评估一国债务情况方面警告可能发生周转困难的措施的重要性。
  • وتتميز المستوطنة الصغيرة بسمات أخرى، بالإضافة إلى البنيان في حد ذاته، تنبئ بطابعها الدائم، إذ إنها تضم حدائق الورد المزدهرة والبساتين.
    除建筑本身之外,这个小住区还表现出其他长久迹象,这里有茂盛的玫瑰园和果园。
  • وترى الدولة الطرف أن الحقيقة الماثلة تنبئ بأن المحامي المكلف من المساعدة القانونية قد مثَّل مقدم البلاغ بالفعل أمام محكمة الاستئناف حيث نُظر في قضيته.
    实际情况是,法律援助律师的确代表撰文人出庭参加审核其案件的上诉法庭听证。
  • وتشكل المباحثات المستمرة بين الطرفين منذ التوقيع على اتفاق بريتوريا دلائل مشجعة تنبئ بالتزامهما بعملية السلام.
    22. 自《比勒陀利亚协定》签署以来双方继续举行讨论,这是双方承诺和平进程的令人鼓舞的迹象。
  • 71- وأبلغ المشروع الكردي لحقوق الإنسان عن مؤشرات تنبئ بتقدم طفيف فيما يخص التمتع بالحقوق الثقافية واللغوية في تركيا.
    103 71. 库尔德人权项目报告,在库尔德文化和语言权利方面有迹象显示已取得有限进展。
  • وعلى الرغم من نجاحها فإن معظم نظم الإنذار المبكر تنبئ بحدوث المجاعات ولكنها لا توفر الحماية منها في المستقبل.
    然而即使是成功的,大部分预警系统仍仅限于对饥荒的预报,而没有对未来发生的饥荒提供保护。
  • ومضى يقول إن القضيتين تزودان بمعلومات تنبئ عن الكيفية التي يمكن بها التعامل مع المسائل الكامنة وسيكون من المفيد إدراجهما في مشروع الملحوظات.
    这两个案件发人深省,使人思考如何能够解决各种深层问题,将它们列入说明草稿是有益的。
  • وبالرغم من أن ممثلي كبار رجال اﻷعمال في جميع أنحاء العالم حضروا المؤتمر، فإن احتماﻻت اﻻستثمار في المنطقة مازالت ﻻ تنبئ بخير.
    尽管全世界重要贸易实体的代表都参加了这次大会,关于在该地区投资的问题仍然未取得什么进展。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تنبئ造句,用تنبئ造句,用تنبئ造句和تنبئ的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。