تناوُل造句
造句与例句
手机版
- وأشيرَ إلى أنَّ من المجدي بالتأكيد النظرُ في تنفيذ مشاريع مشتركة بينهما في حال تناوُل مواضيع مناسبة.
会上表示确信,一旦出现适当的专题,值得考虑实施贸易法委员会和统法协会的联合项目。 - وينبغي أن تواصل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تناوُل الموضوع في ملاحظاتها الختامية وتعليقاتها العامة، وكذلك عند النظر في فرادى البلاغات ذات الصلة.
条约机构在各自结论性意见、一般性评论以及审议个人来文时应该处理这一问题。 - وواصل القول إن الجهود صوب نزع السلاح النووي لا تمكن مواصلتها ما لم تُجر تغييرات أساسية في كيفية تناوُل بعض الدول للشواغل الأمنية.
要维系核裁军方面的努力,就必须使一些国家应对安全问题的方式发生根本转变。 - وتم تناوُل دور الدول في تشجيع البحث، وجمع البيانات، وتجميع الإحصائيات في الصكوك السياسية() (انظر الفرع الخامس).
政策文件中已经提出了国家在推进调查、收集资料和汇编数据方面的作用300(见第五章节)。 - ومن غير الممكن، في تقرير بهذا الحجم، تناوُل جميع القضايا الهامة، مثل دور الدولة فيما يتصل بالقطاع الصحي الخاص.
在这样篇幅的报告中,不可能阐述所有的重要问题,例如国家对于私营保健部门的作用问题。 - ويجري تناوُل تعميم مراعاة المنظور الجنساني والإدماج الاجتماعي في إطار برنامج يقوم على الدعوة، تنفذه مكاتب تنمية المرأة على مستوى المقاطعات.
地区妇女发展办事处实施的以宣传倡导为主的方案负责处理性别主流化和社会包容问题。 - تعزز الحكومة الفنزويلية البرامج الاجتماعية التي يُقصد بها تناوُل الأسباب الجذرية للمشاكل الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية التي تواجه المجتمع.
委内瑞拉政府推动旨在解决委内瑞拉社会面临的各种经济、政治、社会和文化问题根源的社会方案。 - وطلبت وفود إلى الصندوق أن يوجه الانتباه الخاص إلى تناوُل احتياجات الشباب ومجموعات السكان الفقراء والمحرومين، ومنهم الشعوب الأصلية.
各代表团请人口基金特别注意应对青年人、穷人和处境不利的各类人群的需求,包括土着人的需求。 - وسيجري تناوُل مسائل إدارية كثيرة في إطار تنفيذ المادة في دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
《发达国家与发展中国家间双边税务条约谈判手册》将处理实施该条所涉及的许多行政问题。 - وأُبلِغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، أن معايير حصص الإعاشة الجديدة والقديمة على السواء تستند إلى تناوُل أغذية يومية تحوي 500 4 سعرة حرارية للجندي.
行预咨委会经要求获悉,新旧口粮标准的依据都是每名士兵每日摄入4 500卡路里。 - وإذ يلاحظ أن الأهداف الإنمائية للألفية والأونكتاد الثالث عشر يركّزان على تناوُل ما تنطوي عليه العولمة من فرص وتحديات بالنسبة للتنمية والحدّ من الفقر،
注意到《千年发展目标》和贸发十三大侧重于处理全球化给发展和减贫带来的机遇和挑战 - وتم أيضاً تناوُل العنف ضد المرأة في منتدى المنظمات غير الحكومية الموازي للمؤتمر، كما تناولت عدة وفود حكومية هذه المسألة أيضاً.
与之平行的非政府组织论坛也在探讨对妇女的暴力行为问题,一些政府代表团就此问题作了发言。 - وقال إن وفد بلده يؤيد الجهود المبذولة لإصلاح هياكل الإدارة الاقتصادية العالمية لكفالة تناوُل القضايا العالمية بطريقة أكثر فعالية وتنسيقا.
萨尔瓦多代表团支持努力改革全球经济治理结构,以确保用更加有效和协调的方式解决全球性问题。 - إن دور المولدات الماهرات، وخصوصا القابلات، اعتُرف بحيويته في تناوُل وفاة واعتلال الأمهات والمواليد.
大家承认,技能熟练的接生人员的作用,特别是助产士的作用,对降低孕产妇和新生儿死亡率和发病率至关重要。 - وإذ يلاحظ أن الأونكتاد الثالث عشر والأهداف الإنمائية للألفية يركّزان على تناوُل ما تنطوي عليه العولمة من فرص وتحديات بالنسبة للتنمية والحدّ من الفقر،
注意到贸发十三大和《千年发展目标》着重讨论了全球化给发展和减贫带来的机遇和挑战, - وأضافت إنه لا يمكن تناوُل موضوع ينطوي على مورد هام كالماء ومبدأ أساسي كسيادة الدول على أساس حسن النية والتعاون وتطبيق القانون الدولي فقط.
只有在诚信、合作和适用国际法的基础上,才能处理涉及诸如水等各种重要资源和诸如各国主权的基本原则。 - لذلك يوجد لديها من الفضول ما يجعلها تود أن تعرف كيف تنظر تركمانستان إلى مفهوم المساواة وكيف ينبغي تناوُل الفروق ببن الرجال والنساء في ضوء هذا المبدأ.
因此,她很想知道,土库曼斯坦如何看待平等这一概念,以及男女之间的差别应如何根据该原则处理。 - وتحث على نحو خاص الحكومات التي تؤيد مشروع القرار على توجيه تركيزها صوب تناوُل انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة عن طريق التطبيق غير المشروع لعقوبة الإعدام.
她特别敦促那些支持该决议草案的政府把他们的关注点转向处理由于不适当的适用死刑而犯下的侵犯人权行为。 - وإننا لنسعى إلى أن تضمن المناقشات غير الرسمية تناوُل مؤتمر نزع السلاح في دورته لعام 2011 جميع الأخطار التي تحيق حالياً بالسلم والأمن الدوليين.
我们要作出努力,让非正式讨论确保裁军谈判会议在2011年届会期间处理一切对国际和平与安全的现行威胁。 - وتعميم منظور المساواة ينطوي على بدئه على المستوى الشعبي، وتجاوز ما هو مقبول تقليديا بوصفه القاعدة في تناوُل العوامل التي تمس بالنهوض بالمرأة في بضعة مجالات من التمثيل.
为消除影响妇女在一些领域增强代表性的因素,主流化平等意味着从基层入手,并超越传统所认可的准则。
如何用تناوُل造句,用تناوُل造句,用تناوُل造句和تناوُل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
