تمييع造句
造句与例句
手机版
- كما أنها سوف تشارك في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لتغيير المناخ، وأضاف أنه يجب عدم تمييع اﻹطار القانوني المتفق عليه لتلك اﻻتفاقية.
也将参加《气候变化框架公约》缔约国会议第三届会议。 商定的该《公约》法律框架不应减弱。 - ولكن، علينا أن نضمن ألا تفتح هذه المرونة الباب أمام تدابير إنتاج أو تخزين تؤدي، في الواقع، إلى تمييع أثر المعاهدة المنشود أو إحباطه.
但应当特别小心,确保这一灵活性不会为实际上削弱或损害条约预期效果的生产或储存措施打开方便之门。 - ووضع تعريف لفئة جديدة قد يؤدي، علاوة على ذلك، إلى " تمييع " ذات مفهوم الأقليات، إلى جانب إضعاف القانون الدولي.
此外一种新型的定义有可能会 " 稀释 " 少数人本身的概念,削弱国际法。 - ويتعين عليه، من ناحية أولى، أن يتجنب الاقتصار على البَلورة النظرية لمسألة حقوق الإنسان، وأن يحول، من ناحية أخرى، دون تمييع حقوق الإنسان لاعتبارات سياسية وإيديولوجية.
一方面应该避免仅仅在理论上阐释人权问题,另一方面又应防止出于政治和意识形态的考虑淡化人权。 - ﻷن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى تمييع المبدأ القانوني المتمثل في أن القيام بأعمال إرهابية وهجمات إرهابية بالقنابل ﻷسباب سياسية ﻻ يعفي الدولة عن تسليم اﻹرهابيين.
否则的话,在恐怖主义爆炸活动和罪行案件中不能以政治原由为借口而拒不引渡的这项法律原则就将受到损害。 - ويجب أن يتم ذلك دون تمييع أي بند من بنود جدول الأعمال مثل البنود التي لها علاقة بالمديونية أو التجارة أو تمويل التنمية والتي هي ذات أهمية جوهرية للبلدان النامية.
开展这项工作时不能削弱对发展中国家至关重要的任何议程项目,例如有关债务、贸易或发展筹资项目。 - ولا تعني زيادة المرونة تمييع جوهر النظام الموحد، بل أنها قد تفضي في حقيقة الأمر إلى مزيد من التماسك وزيادة ثقة الموظفين والمنظمات في النظام.
更大的灵活性并非意味着淡化共同制度。 的确,它可能导致更大的凝聚力,使工作人员和各组织对其具有更大的信心。 - 11- وفي حالة عقد المنتدى قبل أو بعد نشاط آخر، ينبغي أن تكفل اللجنة الدائمة ألا يؤدي النشاط الآخر إلى تمييع أو حجب أهمية المواضيع والمسائل التي يتناولها المنتدى.
如果论坛与另一活动相继举行,常设委员会应确保论坛的主题和目标不会因另一活动而受到削弱或不利影响。 - وفي ذات الوقت، أشار إلى أن هذا الحوار غير الرسمي شكل في المقام اﻷول إحدى الوسائل التي تستخدمها تلك الدول في تمييع أو تعديل اﻷحكام الواردة في قرارات الجمعية العامة.
同时,他指出,这种非正式对话,就其实质而言,也是这些管理国用来模糊或改变大会决议条款的方法之一。 - وفضلا عن ذلك، فإن اتساع نطاق جدول الأعمال أدى إلى تمييع الاهتمام المولى لقضايا التفاوض الأساسية مثل الزراعة والخدمات والتنفيذ والمعاملة الخاصة والتفاضلية.
另外,由于议程范围过广,分散了注意力,无法集中讨论核心谈判问题,例如农业、服务业、执行问题以及特殊和差别待遇。 - ومن خلال تمييع عملية مساءلة القيادة السياسية أمام الناخبين الذين تدعي هذه القيادات تمثيلهم، تشكل هذه التوجهات عاملا مثبطا للمشاركة السياسية، قد يفضي إلى تقويض مصداقية المؤسسات الديمقراطية.
这种趋势淡化了政治领导人对其声称代表的选区的责任,从而妨碍了人们对政治的参与,并可能会破坏民主机构的信誉。 - (ج) احتمال تمييع دور مركز التنمية المحلية بتوسيعه ليشمل أنواعا أخرى من الأنشطة المدعومة بالاستثمار في مختلف مجالات عمل البرنامج الإنمائي، مما يؤدي إلى فقدان التركيز والفعالية؛
(c) 可能削弱地方发展中心囊括开发计划署所有业务领域中其他各种由投资资助的措施这一作用,导致重点不明并丧失效率; - وينبغي عدم تمييع الالتزام بنزع السلاح النووي بربطه بمسائل لا علاقة لها بالموضوع، أو تقليص الالتزامات بالضمانات الأمنية السلبية الملزمة قانوناً تجاه الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
不应将之与无关问题挂钩,从而淡化对核裁军的承诺,也不应削弱对向非核武器国家所作的具有法律约束力的消极安全保证的承诺。 - وهناك سبب آخر وهو أنه تم تنويع مجالات التعليم أكثر من اللازم، عن طريق تمييع الهدف الأصلي الذي يتمثل في تعلّم الكتابة والحساب، والتربية الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة.
还有一个原因,就是人们过多地划分教育领域,掩盖了教育的最初目的,即教授书写和计算语言,以及男女平等的公民教育。 - كما أن استخدام شركات الأمن الخاصة في مناطق النـزاع، مثل العراق، أدى إلى تمييع الحدود الفاصلة بين الأمن الداخلي والأمن الخارجي وبين الدور العسكري والدور الأمني.
此外,在冲突地区(例如在伊拉克)使用私营保安公司起到了混淆内部和外部保安之间界线的作用,并混淆了军事和保安作用之间的界线。 - ورداً على هذا التعليق، وسعياً لتجنُّب تمييع قواعد الشفافية الذي قد ينجم عن الأخذ بمثل هذا النهج الفضفاض، اقتُرح بدلاً عن ذلك تحديد المسائل التي لا يجوز بشأنها الخروج عن قواعد الشفافية.
对此,并为了避免采取这种宽松办法可能导致对透明度规则的侵蚀,建议采取另一种做法,即查明哪些事项不允许偏离规则。 - وأياً كانت الحجج المؤيدة لتوسيع نطاق مفهوم حقوق الإنسان ليشمل حقوقاً لا تخضع للقضاء، فمن الصعب رؤية جدوى تمييع الفروق القضائية بين الحقوق المدنية والحقوق الاجتماعية.
将人权概念扩大到不可审理的权利的意向,不管有什么根据,人们都很难看出打消公民权利与社会权利之间的法律差异,可能促成哪些有益的后果。 - 33-3 السعي إلى منع تمييع الهوية الثقافية وفرض ثقافة واحدة في سياق العولمة والتخفيف من أثر ذلك، عن طريق تعزيز الحوار والتبادل بين الثقافات بدافع تعزيز احترام التنوع الثقافي ومراعاته؛
3力争在全球化背景下,通过以进一步尊重和遵守文化多样性为指导增加文化间对话和交流来防止和缓解文化同质化现象以及单一文化主义; - وأقرت لجنة حقوق الطفل بالحاجة إلى تحديد الفئات المهمشة والمحرومة من الأطفال وإعطائها الأولوية، مع عدم إهمال أو تمييع الالتزامات التي قبلتها الدول الأطراف بموجب الاتفاقية بأي شكل من الأشكال() .
儿童权利委员会认识到,需确定边缘化和弱势儿童群体并对其优先考虑,同时不忽视或以任何方式淡化缔约国在《公约》下已接受的义务。 - وهذا النوع من النهوج لا يشمل غالباً مسائل الهجرة بتعقيداتها ويمكن أن يفضي إلى تمييع القواعد المعيارية وإلى انعدام المساءلة والرصد والإشراف، وبذلك يمكن أن يؤثر سلباً على حقوق الإنسان للمهاجرين.
此类方式往往不顾及移徙问题的复杂性,可能导致规范标准被稀释,并导致缺乏问责、监测和监督,因而有可能对移徙者的人权产生负面影响。
如何用تمييع造句,用تمييع造句,用تمييع造句和تمييع的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
