查电话号码
登录 注册

تمحى造句

造句与例句手机版
  • ووراء هذه الأرقام، فإن كل وفاة تمثل قصة حزينة لحياة بشرية تنتهي بشكل مفاجئ، فهذه أسرة تنعى عائلها الذي رحل عنها، أو كما يحدث في حالات كثيرة، فإن أسراً بكاملها تمحى من الوجود.
    在这些数字后面,每个人的死亡都是人类生命突然终止、遗属悲痛悼亡、或在许多情况下全家即刻灭门的凄惨故事。
  • لعل واحدة من الصور الكثيرة التي لا تمحى من الذاكرة هي مشهد عدد من الناس العاديين على شاشات التلفزيون في اليومين الماضيين وهم يقولون في دهشتهم إن العالم قد تغير ولن يعود كما عهدناه.
    最近几天许多挥之不去的图象之一是,电视上许多普通老百姓正为世界似乎已经变了,并对此表示难以置信的画面。
  • إن هذه النصوص المعيارية الجديدة تشير إلى مجالات تُنتهك فيها حقوق الأطفال انتهاكا وحشيا ومتعمدا، تاركة ندوبا لا تمحى على أبدانهم وأذهانهم وأرواحهم، في أدق أماكن عوالمهم الفردية.
    这些新的规范性文件涉及儿童权利现在被残暴、蓄意践踏的领域,给儿童身心和精神,在他们内心世界最秘密处留下难以消除的伤痕。
  • إن تَمَكُن السكان الذين تمحى أميتهم من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يساعدهم في القيام بأبحاث، وزيادة قدرتهم على المشاركة والإسهام بنشاط وبشكل له مغزاه في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لكوكبنا.
    扫盲人口掌握的信息通讯技术使其能够开展研究,提高其自身能力,使其能够积极有效地参与全球的社会经济发展,并为此做出贡献。
  • الذي كافح من أجله - سيظل منقوشا بطريقة لا تمحى في صفحات تاريخ ساموا.
    在他的国家获得独立 -- -- 他曾为之奋斗 -- -- 之后最初无疑是痛苦的时期,马列托亚国王作为国父在维护国家的稳定方面发挥的关键作用,将不可磨灭地载入萨摩亚历史史册。
  • وتوجد بالطبع الحجة القديمة التي تتمثل في أنه ﻻ مفر من وجود اﻷسلحة النووية نظراً إلى أن معرفة كيفية صنعها ﻻ يمكن أن تمحى، ولكن ﻻ يمكن أيضاً أن تمحى هذه المعرفة فيما يتعلق بذلك في حاﻻت اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وأنواع الﻻزر المسبب للعمى أو اﻷلغام البرية.
    当然,还有一种陈词滥调是,一旦知道如何制造核武器,这一知识就不可能消失,所以核武器是不可避免的。
  • والمؤتمر الإقليمي الأول لمنطقة البحر الأبيض المتوسط سيوفر منبراً لحوارات مفتوحة وصريحة بين ممثلي المنطقة وفيما بينهم، على أمل أن يترك المؤتمر علامة لا تمحى في عملية الحوار بين الثقافات في إطار التحالف.
    首届地中海区域会议将为地中海地区的代表之间进行公开、坦率的交流提供平台,希望会议将在联盟的文化间对话进程中留下不可磨灭的印记。
  • بيد أنه على الرغم مما أحرز من تقدم، يظل فرار ملاديتش وكارادجيتش وغوتيفينا وصمة لا تمحى في العمل التاريخي للمحكمة، ويستخدم لتقويض أواصر التعاون الناجح بخلاف ذلك مع السلطات الوطنية.
    然而,尽管取得这项进展,但是姆拉迪奇、卡拉季奇和约特维纳继续逃亡在外仍是国际法庭历史性工作的一个污点并且破坏了它与国家当局原可成功的合作。
  • وعلى الصعيد العالمي، يوجد زهاء 75 مليون شاب عاطل عن العمل، وتتزايد نسبة الشباب الذين ليست لديهم فرص عمل أو تعليم أو تدريب في معظم البلدان، ويهدد ذلك بتقويض أسس المجتمعات وترك آثار لا تمحى على أجيال بأكملها.
    全球有7 500万青年失业,大多数国家不在就业、受教育或培训的青年所占比例都在增加,有可能造成社会崩溃,给整个世代留下伤疤。
  • وتجدر الإشارة إلى أن العفو العام في القانون التونسي تمحى به الجريمة مع العقاب المحكوم به، بحيث تصبح الأفعال موضوع العفو كأن لم تكن (الفصلين 376 و377 من مجلة الإجراءات الجزائية).
    值得指出的是,根据突尼斯法律,大赦同时取消了罪行和判决,并且采取行动,并采取行动使大赦对象感到根本没有受到起诉一样(《刑事诉讼法》第376、377条)。
  • تهيب بجميع الدول، وعند الاقتضاء، المنظمات الدولية ذات الصلة، اتخاذ تدابير ودعم برامج تهدف إلى مكافحة نقص التغذية لدى الأمهات والأطفال والآثار التي لا تمحى لنقص التغذية المزمن في مرحلة الطفولة المبكرة، ولا سيما في الفترة من الحمل إلى سن الثانية؛
    呼吁所有国家以及适当的有关国际组织采取措施并支持有关方案,以解决母亲和儿童的营养不足问题以及幼儿、尤其在受孕到2岁期间长期营养不足的不可逆转的影响;
  • لذلك فإن من اللازم أن تمحى العناصر والهياكل التي عفا عليها الزمن، والتي كفت عن تعزيز رفاه الأمم، ولم تعد تلبي احتياجات الإنسانية الدائمة التغيير، وأن تحال الى صفحات التاريخ المطوية.
    因此,绝对有必要将那些已经陈旧的成份和结构,那些不再对促进各国福祉发挥作用的成份和结构,那些不再适应服务于不断变化的人类需求的成份和结构,统统扫除干净,将其载入历史的记录之中。
  • وأعربتم عن الرغبة في أن تمحى من جميع معلقات الازدراء الأحكام الجاهزة المبتذلة التي تحسب أفريقيا أرضا جرداء من العلم والتكنولوجيا، وبيداء أهم ما فيها أهازيج وثنية لا صلة لها بالعقل، وتفكير سحري يتسم بالجمود ولا يتأثر برياح التقدم العلمي القوية التي تهب فترفع البلدان أهل الحجا درجات وتمضي بها على درب التقدم أشواطا.
    你们誓言擦去所有轻蔑之墙上所谓非洲是科技沙漠,是充斥荒谬异教之歌和魔幻思想的撒哈拉,无视非洲将大力推动科学进步并带动受益国大幅前进的陈词滥调。
  • تهيب بجميع الدول، وعند الاقتضاء، المنظمات الدولية ذات الصلة، اتخاذ تدابير ودعم برامج تهدف إلى مكافحة نقص التغذية لدى الأمهات والأطفال والآثار التي لا تمحى لنقص التغذية المزمن في مرحلة الطفولة المبكرة، ولا سيما في الفترة من الحمل إلى سن الثانية؛ " ،
    " 10. 呼吁所有国家以及适当的有关国际组织采取措施并支持有关方案,以解决母亲和儿童的营养不足问题以及幼儿、尤其受孕到2岁期间长期营养不足的不可逆转的影响 "
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تمحى造句,用تمحى造句,用تمحى造句和تمحى的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。