تلبث造句
造句与例句
手机版
- إن أوجه التفاوت في مجال الصحة لا تلبث تتزايد في أوقات الأزمات، الأمر الذي يتطلب بذل جهود خاصة لتلبية احتياجات أشد الناس فقرا وضعفا.
危机发生期间,提供卫生服务多寡不均的不平等现象加剧,需要作出特别努力来满足赤贫者和最易受害者的需要。 - تبين التجارب السابقة أن الأموال يمكن أن تتوافر عندما تسيطر أحداث الكارثة على الأخبار ولكنها لا تلبث أن يجف معينها مع تضاؤل الاهتمام.
根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。 - تشهد الحالة في منطقة البحيرات الكبرى تقلبات مستقرة فما تلبث اﻵمال في التوصل الى حلول أن تنبعث حتى تأتي اﻻنتكاسات وتبددها مما يترتب عليه، في الغالب، موجات جديدة من تحركات السكان.
大湖区的情况特征是政局仍然不稳定,但是在经受挫败后有希望找到解决办法,不过还是经常造成新一波人口流动。 - ولن تلبث أن تحذو حذوها اقتصادات نامية أخرى في سعيها إلى تحقيق التنمية الاقتصادية. وعلى هذا النحو، ستكون التدابير الخاصة باقتصادات شرقي آسيا ملائمة لاقتصادات نامية أخرى أيضا.
其它发展中经济体将照着这样的模式走以求取得经济发展,因此,为东亚经济体开出的处方也会有利于其它发展中经济体。 - وأثناء سنة 1999، بدأت ثقة المستهلكين تتراجع عن الأرقام القياسية المسجلة في مطلع السنة ولكنها لم تلبث أن وثبت مرة أخرى في نهاية السنة وحلقت في آفاق عليا جديدة في سنة 2000.
1999年期间,年初时消费者信心从创纪录的高度有所下降,但随后在年底迅速增长,2000年初达到了新的高度。 - ولم تلبث أن خطت الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية خطوة ﻻ سابق لها إذ قررت شن حرب علنية على السودان عن طريق تحريض البلدان اﻷفريقية المجاورة له وتزويدها بدعم مادي سخي كي ترتكب أعماﻻ معادية له.
美国随后进一步采取一个前所未有的步骤,决定对苏丹公开发起战争,煽动得到慷慨的物质支持的苏丹的非洲邻国对苏丹采取敌对行动。 - وقال إن ثمة مصدرا آخر من مصادر القلق هو تدهور الحالة المالية للوكالة وتدابير التقشف التي اتخذتها، والتي لن تلبث أن تؤثر في نهاية المطاف على نوعية خدماتها وتؤدي إلى تزايد عبء العمل.
发言人对近东救济工程处财政状况恶化和因此而采取紧缩措施表示不安。 这最终会对工程处提供服务的质量产生不利影响,并导致它的工作量加大。 - 10- وإذا انعدمت القيم المشتركة في مجتمع ما، فلن تكون لنا معايير نُفسّر بها تصرفات غيرنا. وعندها، لا تلبث التوترات التي تحيط بأبسط الخيارات، بدءاً بمستوى الفرد وصعوداً إلى مستوى المجتمع ككل، أن تصبح مستعصية.
如果社会缺少共有价值观,就没有我们可以用来解释彼此行动的标准,并且从个人到整个社会因最基本的选择而引起的紧张关系很快就变得无法解决。 - فتعرضهم لسيل من الدعاية المنفرة يخلق لديهم الأوهام التي ما تلبث أن تتحول إلى احتياجات اقتصادية تؤدي إلى تكون جاليات مغتربة اضطراريا تبحث عن " الحلم الأمريكي " ذائع الصيت.
在离散人心的宣传攻势下,错觉产生了,这随后转变成迫切的经济需求,从而产生了着名的追求 " 美国梦 " 所推动的大移居。 - وقد ولّد ارتفاع قيمة الين أثناء النصف الثاني من 1999 بعض القلق من احتمال تأثر الصادرات، غير أن قيمة الين لم تلبث أن انخفضت منذ مطلع سنة 2000 إلى مستويات لا تخل إلى نفس الحد بقدرة الصادرات اليابانية على المنافسة.
1999年下半年日元升值不禁令人担心会给出口带来下降压力,但是自2000年初以来日元贬值,已经到了被认为对出口竞争不无益处的地步。 - ولو افترضنا صحة تلك الأرقام، فإنها قد تدل على اتجاه تميزه أشكال جديدة من الجرائم ترتفع بشكل مهول في خلال فترة قصيرة بفضل انتشار المعارف بالتقنيات ثم لا تلبث أن تستقر نظرا لزيادة الوعي العام بها واتخاذ تدابير لمواجهتها.
假定这些数字是准确的,那么它们可能反映了一个规律,即新的犯罪形式随着技术知识的传播而在短时间内迅速增长,然后随着公众认识的提高和对策的制定而趋于稳定。 - ولم تلبث الضمانات الدستورية الأولى أن أزيلت تدريجيا حتى انتهى الأمر إلى ما أطلق عليه اسم " دستور الخانات " إذ تم توزيعه في سنة 1966 على الخانات المخصصة للبريد الشخصي للبرلمانيين قبل لحظات لا أكثر من مطالبتهم باعتماده.
起初的宪法保障被逐步废除,最后就是所谓的 " 鸽笼宪法 " ,即1966年该宪法在议员即将表决通过时被放入他们的鸽笼式信箱。 - 9- غير أن الحكومة، نظراً لالتزامها الراسخ والكامل تجاه الاتفاقية، قد سارعت منذ عام 1999 إلى إنشاء وزارة منتدبة لدى رئيس الوزراء مكلفة بترقية المرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية، ولم تلبث أن أصبحت وزارة مستقلة بذاتها في عام 2008.
然而,鉴于国家对《公约》的坚定承诺,从1999年起共和国政府才向总理派出了一位负责提高妇女地位、家庭福利和社会事务的部长级代表,在2008年成立了一个专职主管部。 - لن تلبث شركة وورلد سبيس المحدودة (WorldSpace Inc.) ، وهي شركة من شركات القطاع الخاص ، أن تطلق أول ساتل لها ، وهو يشكل جزءا من مجموعة خطط لها تتألف من ثﻻثة سواتل لﻹذاعة الصوتية الرقمية (DAB) الى جمهور من المستمعين عبر العالم قوامه ٦ر٤ بليون نسمة يعيشون في ٠٣١ بلدا ناميا .
世界空间公司是一家私营公司,不久将发射其第一颗卫星,这是其计划向生活在130个发展中国家的46亿听众提供数字声频广播的三个卫星的一部分。 - وما فتئت المنظمة ودولها الأعضاء تنفذ بنجاح أحكامها وإجراءاتها المتعلقة بالمطالبات منذ نحو ستة عقود، كما لم تلبث تنفذها باشتراك مع شركائها لمدة أقصر من ذلك لكنها مدة لا يستهان بها، وشكّلت نموذجا لعلاقات مماثلة في سياقات أخرى في أوساط المجتمع الدولي.
北约的索偿规定和程序已经由北约及其成员国成功执行了大约六十年之久,同北约伙伴一起执行的时间虽然短一些,但也有很长时间了,为国际社会中其他类似关系提供了一个典范。 - وقد كان عام 1999 عاما زاخرا بالتحديات للمصرف المركزي الأوروبي، إذ كان عليه أن يعالج أولا حالة تباطؤ اقتصادي لم تلبث أن تحولت إلى حالة انتعاش في البلدان الأعضاء في وقت كان لا يزال فيه مجلسه الحاكم مجلسا حديث العهد لديه حشد هائل من مشاكل البيانات.
1999年对于欧洲中央银行来说是具有挑战性的一年,因为它起初必须处理经济下降问题,然后在面对理事会刚刚成立和大量数据问题的情况下又必须处理成员国的复苏问题。 - وعلى ضوء هذه المعطيات الواقعية التي لا تلبث تتفاقم بسبب سرعة تزايد أعداد كبار السن من السكان في جميع أنحاء العالم، ستكون كافة البلدان بحاجة إلى بذل المزيد من الجهود كي تفلح في الوفاء بأولوياتها في مجال تنفيذ خطة عمل مدريد مع دنو نهاية عقدها الأول في عام 2012.
鉴于当前的现实情况,再加上全世界老龄人口增长速度急速加快,所有国家都必须作出更多努力,力争在第一个十年于2012年结束之前成功完成各自国家在执行《马德里行动计划》方面的优先事项。
- 更多造句: 1 2
如何用تلبث造句,用تلبث造句,用تلبث造句和تلبث的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
