查电话号码
登录 注册

تلاقح造句

造句与例句手机版
  • أن " تلاقح " المسائل، مثل مسألة تقرير المصير، بين اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة واللجنة الثالثة سيعزز الوعي بين الدول الأعضاء بالمشاكل التي تواجه الأقاليم الباقية.
    如果特别委员会同第四委员会和第三委员会之间就诸如自决问题相互交流,就可能使会员国进一步认识到剩余领土所面临的各种问题。
  • وفي الحقيقة، ساهم التنفيذ المتزامن في إثراء تلاقح الأفكار وتبادلها، مثل العمل الممتاز المتعلق بمكافحة الملاريا في الاستجابة الأولية للتسونامي في منطقة آتشي بالمشاركة مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    事实上,同时执行促进了相互得益的思想交流,例如同美援署合作在亚齐对海啸的最初反应中,在控制疟疾方面作出了杰出的工作。
  • ويشير بوضوح إلى أن أهداف الخطة الثالثة للتنمية الوطنية هي ثمرة تلاقح شتى رؤى التنمية التي تؤيدها الفئات المستهدفة والمناطق والقطاعات الفرعية من جهة، والحكومة من جهة أخرى.
    这清楚地表明,国家发展方案3的目标是一个混合产物,是国家机构综合采纳了各团体、行政区和次级部门以及政府的发展观点之后产生的。
  • وتؤدي المؤسسات المالية الدولية، إلى جانب مجتمع المانحين، دوراً حساساً في تيسير التغيير ونقل التكنولوجيا وبذل المزيد من الجهود للمشاركة بصورة هادفة في تلاقح معارفها والمعارف المحلية.
    国际金融机构和捐助界可发挥关键作用,促进改造和转让技术,并作出更大的努力,切实参与使其本身的知识与地方拥有的知识相互影响的工作。
  • وقد أدت الشبكات غير الرسمية من المسؤولين الحكوميين والخبراء التي تشكلت خلال حلقات العمل دون الإقليمية في التخطيط والإدارة الاستراتيجية للموارد الطبيعية إلى تيسير تلاقح الأفكار والتفكير بشأن تخطيط الأنشطة على الصعيد الوطني.
    各国政府官员和专家在分区域自然资源战略规划和管理讲习班期间建立的非正式网络促进了关于国家一级活动规划的构想和思想交流。
  • وقد سارت أعمال المؤتمر على أساس نهج من تلاقح الأفكار تيسيراً لإجراء مناقشة منفتحة وغير رسمية وتم الاتفاق على ألاّ يتكلم المشاركون بصفتهم الرسمية وألاّ تُنسب البيانات التي يستمع إليها الاجتماع تحديداً إلى من يدلون بها.
    会议采取了集思广益的形式,以便于进行公开而非正式的讨论。 会议商定,与会者不以官方身份进行发言,而且会议发言不予分发。
  • ويمكن لهذه الحوارات أن تركز على قضايا الساعة في مجال مكافحة الإرهاب، التي تندرج في ولايات الأمم المتحدة القائمة في مجال مكافحة الإرهاب أو التي لا يتولاها أحد حاليا؛ وسيكون الهدف تلاقح الخبرات والتجارب والأفكار.
    这些对话可重点关注那些贯穿联合国现有反恐任务或者目前不属于任何任务类别的反恐专题问题;对话的目标将是交流专门知识、经验和想法。
  • وفي جميع الأحوال وأيا كان التصنيف المعتمد، ينبغي الإشارة إلى أن ثمة عملية تلاقح أفقي متواصل على الدوام، يستعان في ظله باتفاقيات تنتمي ظاهريا إلى فئات مختلفة كمصدر اقتباس متبادل لأغراض وضع آليات جديدة لمعاقبة المجرمين.
    在任何情况下,不论采用哪种分类办法,都应注意始终存在横向的相互影响。 为起草新的惩罚罪犯机制,貌似属于不同类别的公约在这一影响下可互为借鉴。
  • ويجب أن تركز مكافحة العنصرية على الجبهة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وعلى رهان الهوية في الوقت نفسه، أي جدلية احترام الخاصيّات الثقافية والدينية للجماعات والأقليات وتشجيع تلاقح وتفاعل جميع القوميات.
    打击种族主义行动必须包含经济、社会和政治措施,也必须涉及文化及身份认同问题,即尊重少数群体和社区的文化和宗教特征与促进所有民族群体之间的互为受益和相互作用。
  • ويمكن للإطار العشري للبرامج أن يدعم تنفيذ مبادرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين من خلال توفير الترابط والاتساق في الأهداف وتنفيذها، وتيسير تلاقح الأفكار وتبادل الممارسات الجيدة التي يمكن مواءمتها مع مختلف الاحتياجات والظروف الوطنية والإقليمية.
    十年方案框架可以使目标和实施工作具有连贯性和一致性,促进相互交流想法,共享适用于不同国家和区域需要和情况的良好做法,从而支持实施可持续消费和生产举措。
  • وهذا التدريب الأخير الذي يضطلع به ممارس في مجال المؤسسات الوطنية يتيح إجراء تلاقح متبادل للأفكار حيث يسدي الخبير المشورة إلى الحكومة والمنظمات غير الحكومية في سيراليون فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في ذلك البلد.
    最后的一项培训工作是向国家机构等实地工作者提供,在1名专家向塞拉利昂的政府和非政府组织就建立一个国家人权机构提供咨询意见的时候,它促进了意见的交流。
  • ومع أن هذا البرنامج مصمم بصفة رئيسية لمواطني الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، فإن المركز يولي الاعتبار للطلبات الواردة من خارج المنطقة دون الإقليمية كوسيلة لبناء الشراكات وتعزيز تلاقح الأفكار مع مراكز التفوق في أماكن أخرى.
    虽然中心的实习方案主要是为中非经共体成员国国民制定的,但也会考虑次区域以外的申请,因为这是建立切实合作伙伴关系、加强跨部门交流想法和经验的好办法。
  • لقد تناسى المبشّرون بصراع الحضارات ذلك التاريخ المثمر الذي نجم عن تلاقح الحضارة العربية الإسلامية مع الحضارة اليونانية والذي أنتج تراثا إنسانيا جديدا شكّل القاعدة الأساسية التي قام عليها عصر النهضة في أوروبا وما تلاه من منجزات علمية غير مسبوقة في تاريخ البشرية.
    相信文明间的冲突就是忘记了伊斯兰教与希腊文化在起源上彼此交叉影响,伊斯兰教传播了希腊文化,因而促进了人类整体的福祉,并帮助刺激了欧洲的复兴。
  • 15- يلاحظ وجود نفس هذا التطور على المستويين الإقليمي أو الوطني، رهناً بتقييم منهجي لهذا الأمر، لا سيما وأن عملية تلاقح دائمة بين مختلف مصادر مبدأ عدم التمييز ما انفكت تتطور، تمشياً مع ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    系统的清查将显示出在区域和国家一级有一个类似的趋势,在不歧视原则的各种渊源之间,有一个持续的交互影响过程,但其直接源头是《联合国宣言》和《世界人权宣言》。
  • وفي حين أن برنامج التدريب الداخلي للمركز دون الإقليمي مصمم بصفة رئيسية لمواطني الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا، يولى النظر للطلبات الواردة من خارج المنطقة بوصف ذلك وسيلة لبناء الشراكات وتعزيز تلاقح الأفكار مع مراكز الخبرة من خارج المنطقة دون الإقليمية.
    虽然次区域中心的实习方案主要是针对中非经共体成员国国民的,但对于区域外的申请也予以考虑,以此作为与次区域外的杰出中心建立伙伴关系和加强思想交流的一个途径。
  • ويكفل اجتماع الأمم المتحدة للمائدة المستديرة المشترك بين الوكالات تلاقح الأفكار والآراء بشأن الاتصال لأغراض التنمية مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات، مما يبين أوجه الاختلاف والتكامل القائمة بين برامج الاتصال لأغراض التنمية مقابل البرامج الرامية إلى تعزيز حضور الأمم المتحدة إعلاميا.
    联合国机构间圆桌会议确保与宣传小组相互交流激发关于信息流通促进发展的想法和观点,从而强调在信息流通促进发展方案和旨在增强联合国影响力的方案之间存在的区别和互补。
  • 120- وفي إطار شراكة مع منظمات حكومية دولية أخرى، لا سيما منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ينبغي أن يدعم الأونكتاد المنظمات الاقتصادية والإنمائية الإقليمية في تجميع المعارف المتعلقة بممارسات التكيف مع تغير المناخ وفي تعزيز تلاقح المعارف والتجارب المتعلقة بتلك الممارسات بين مزارعين من مناطق زراعية مناخية مختلفة.
    在与其他政府间组织,特别是联合国粮食及农业组织的伙伴关系中,贸发会议应增强区域经济与发展组织收集关于适应气候变化做法的知识并促进不同农业气候区之间相互交流农民的知识和这类做法的经验。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تلاقح造句,用تلاقح造句,用تلاقح造句和تلاقح的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。