查电话号码
登录 注册

تلاق造句

造句与例句手机版
  • تتم الزيارات التي يشارك فيها أطفال في بيئة تفضي إلى تلاق إيجابي في إطار الزيارة، بما في ذلك ما يتعلق بسلوك الموظفين، وتتيح هذه الزيارات تواصلا مفتوحا بين الأم السجينة وطفلها.
    涉及子女的探视,应当在有利于创造良好探视感觉的环境中进行,包括工作人员的态度,并应当允许母亲和子女之间的公开接触。
  • ولم يتم التوصل حتى إلى تلاق بسيط في الآراء حول التزامن في زيادة الأعضاء الدائمين وغير الدائمين فيما يتعلق بتوسيع عضوية مجلس الأمن، التي تشكل جوهر إصلاحه.
    在增加安全理事会成员数目问题上,即便是同时增加常任和非常任理事国两类成员数目的问题,意见都没有任何接近,而这正是安理会改革的核心。
  • في كل عام، تحيط التوقعات بالجمعية العامة بأمل أن تتمكن الحكومات من إيجاد نقاط تلاق بشأن المشاكل التي ما تزال تلم بالبشرية، واعتماد توجه مشترك لحلها بطريقة سلمية لما فيه خير الجميع.
    大会每年都充满期待,希望各国政府能够找到解决长期影响人类的问题的共同点,并为大家的福祉以和平的方式选择解决问题的共同方向。
  • وتدعو الحاجة إلى تحقيق تلاق أكثر حكمة لمصالح الجهات المانحة وأفضلياتها وقدرات الجهات المتلقية على استيعاب المعونات، وذلك لزيادة أثر المساعدة الإنمائية الرسمية المالية وغير المالية إلى الحد الأقصى.
    必须在捐款国的利益和优先项目及受援国吸收援助的能力之间建立更加合理的衔接,以便尽可能加强以资金和非资金形式提供的官方发展援助的影响。
  • فمع ما جلبته الابتكارات التكنولوجية من تلاق في خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والإنترنت والخدمات السمعية البصرية وبإتاحتها فرصاً جديدة لعمليات الاندماج وللمشاريع المشتركة، أصبحت الشركات العامة والخاصة تتسابق على تبني خدمات جديدة لوسائط الإعلام.
    随着技术革新使电讯、互联网和视听服务趋于集中,并为合并和合资企业开拓了新的机会,公共和私营公司争先恐后地采用新的媒体服务。
  • كما تمت البرهنة، بما يكفي، على وجود تلاق واضح بين أهداف الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف الثلاث، وعلى وجود حاجة إلى إعادة توجيه النهج الاستراتيجية التي اتبعها مختلف الأطراف المعنية حتى الآن، لا سيما على مستوى فرادى البلدان.
    现已充分表明,三项多边环境公约之间存在着明显的目标交汇点,对于有关各方尤其是在各国一级到目前为止采用的战略方法,有重新调整的必要。
  • وقال إنه يرحب بما برز من تلاق في المواقف بين الدول الأطراف إزاء إنشاء آلية امتثال للاتفاقية على نمط البروتوكول الثاني المعدل، ويتطلع إلى التوصل إلى اتفاق نهائي في الدورة القادمة لفريق الخبراء الحكوميين.
    他欢迎缔约国在以《经修正后的第二号议定书》为蓝本的《公约》遵约机制问题上意见趋同,他期待着在政府专家小组即将举行的届会上达成最后的一致意见。
  • لكننا إذا توخينا الجدية حول الحاجة إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، فإننا يتعين علينا أن نبذل جهدا جهيدا للتقريب بين وجهات النظر المختلفة نحو نقطة تلاق مشتركة تمكن من تحقيق الآمال والوفاء بمطامح الجميع.
    但是,如果我们真正认为需要实现联合国的民主化,我们就必须作出更大努力,拉近我们不同意见之间的距离,凝聚成将满足所有人的希望和愿望的共同观点。
  • 106- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين العلاقة والتفاهم بين الروما والشرطة وتشجيع توظيف أفراد الروما في صفوف الشرطة لم تلاق نجاحاً كبيراً. (المادتان 4 و7)
    委员会关切地注意到,缔约国采取的改善罗姆人和警方之间的关系和相互理解的措施、以及鼓励招聘罗姆人加入警察队伍的措施都没有取得大的成功(第四条和第七条)。
  • سبق للمتكلمين السابقين أن أفاضوا في الكلام، وكان من البديهي أن يبرز تلاق قوي في الأفكار بين الدول الأعضاء حول طائفة واسعة من المسائل، الأمر الذي يشجعني على توخي الإيجاز والتركيز على بعض النقاط والرسائل التي نعتبرها هامة بصورة خاصة.
    前面的发言者已经发表了很多意见,各会员国显然就一系列广泛问题达成了强烈的共识,这促使我就我们认为特别重要的一些问题和信息作非常简短的重点发言。
  • " ومن الواضح للمجموعة الآسيوية أنه لم يحدث تلاق في الآراء بشأن القضايا الأساسية بين وفود الحكومات وممثلي السكان الأصليين، بل ولا فيما بين الوفود الحكومية وممثلي السكان الأصليين أنفسهم.
    " 亚洲地区组各国清楚地认识到,各国政府代表团与土着人民代表之间一直未就一些关键性的问题达成共识,而其实各国政府代表团和各土着代表本身之间也未形成一致的见解。
  • ويلاحظ الطرفان وجود تلاق في المصالح الروسية والصينية فيما يختص بالشؤون الدولية والإقليمية. وتتسم علاقات الشراكة والتفاعل الاستراتيجي بين البلدين بأهمية كبيرة بوصفها عنصرا رئيسيا من عناصر العلاقات الدولية لصالح السياسات العالمية والمحافظة على السلام، وصون الأمن والاستقرار في العالم.
    双方指出,中俄在国际和地区事务中有着广泛的共同利益,两国战略协作伙伴关系作为国际关系的重要因素,对未来国际政治、维护和平、保障全球安全与稳定具有原则性意义。
  • وقد حدث تلاق مشجع في الآراء يرمي إلى ضمان عدم التسامح مع الصيد المفرط والصيد غير القانوني، سواء محليا أو في أعالي البحار، وإلى ضمان أن يكون التعاون الإقليمي في إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار جزءا هاما من جدول الأعمال العام لإدارة المحيطات.
    各国的看法出现了令人鼓舞的趋同势头,有助于确保在国内或公海不容忍过度捕捞和非法捕鱼,并确保管理公海渔业的区域合作成为更广泛海洋管理议程的一个重要部分。
  • وتبين المشاورات أيضاً أنه من المفهوم جيداً داخل المؤتمر أنه لم يتم التوصل بعد إلى تلاق مهم في الأفكار يتيح ترجمة التغير البالغ في المناخ إلى وقائع جديدة في المؤتمر بل إلى لغة جديدة فيه.
    磋商还表明,裁军谈判会议清楚地认识到,要将这种 " 气氛的变化 " 转化为裁谈会新的现实,也就是变成新的裁谈会语言,还有待于有识之士戮力同心。
  • وقد أبرمت إصدارات الأمم المتحدة بالمقر، مثلا، عقدا مع أحد الناشرين المحليين لإصدار دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم وطرحها في الأسواق التي لم تلاق فيها منشورات الأمم المتحدة رواجا من قبل، وذلك مقابل ربع سعر الأمم المتحدة.
    有这样一个例子,总部的《联合国出版物》与当地的一个出版商订立了合同,在当地出版《世界经济和社会概览》,然后以联合国价格的四分之一,在市场上销售,联合国出版物以前在这个市场上卖得并不好。
  • 110- وبسبب الصلات الواضحة التي يتزايد التسليم بها بين التصحر وباقي المواضيع المتعلقة بالبيئة العالمية، مثل حماية التنوع البيولوجي والتكيف مع تغير المناخ، يجب أن تكون الاتفاقية محور تلاق من أجل التنفيذ المتآزر لجميع الاتفاقيات البيئية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على صعيد القاعدة الريفية.
    由于在荒漠化与其他全球环境问题,例如保护生物多样性和适应气候变化等之间的明确联系并越来越得到人们的公认,公约必须成为协同执行所有环境公约以及为农村人口实现千年发展目标的牵头机构。
  • وهو متخيل في سياق متعدد الثقافات وينفذ، بصورة جماعية وفي تكامل وتضامن، بحيث يدمج في تحقيقه العملي جملة أمور، منها الأبعاد الاجتماعية والثقافية والسياسية والاقتصادية والفاعلة، لكي يصبح ممكناً حدوث تلاق متناغم فيما بين كافة كائنات ' أُمنا الأرض` وعناصرها ومواردها.
    其构想以跨文化背景为依托,通过相互补充和精诚团结的集体精神加以落实,并在实际落实中整合了社会、文化、政治、经济、环境和情感等层面,力求使地球母亲的所有生灵、构成部分和资源和谐共容成为可能。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تلاق造句,用تلاق造句,用تلاق造句和تلاق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。