查电话号码
登录 注册

تكنه造句

造句与例句手机版
  • وفي استعراض إضافي لما تكنه حماس من عداء، فقد احتفلت بالذكرى السنوية السابعة والعشرين لتأسيسها بعروض عسكرية شارك فيها 000 2 من مقاتليها المسلحين والصواريخ المحمولة فوق مركبات عبر شوارع غزة.
    哈马斯为庆祝成立27周年,还在加沙检阅了2 000名武装战斗人员和车载火箭,再次彰显其意。
  • 135- وأشار الوفد من جديد إلى الاحترام الذي تكنه إسرائيل لعملية الاستعراض الدوري الشامل، وأفاد بأن الوفد الرفيع المستوى والتقرير الوطني والعروض والردود على الأسئلة العديدة لدليل على ذلك.
    代表团重申以色列对普遍定期审议进程的尊重,称高级别代表团、国家报告、陈述和对许多问题的回答足以证明。
  • ونعتقد أن ذلك يعتبر مؤشرا للدور الإيجابي الذي تؤديه كل من المنظمتين، والاعتبار الكبير الذي تكنه كل منهما للأخرى كشريك في بحثهما المشترك عن حلول للمشاكل العالمية.
    我们认为,这表明了这两个组织的积极作用,并表明它们高度相互尊重,认为彼此是在共同谋求解决全球问题中的伙伴。
  • ويغفل مشروع القرار هذا أيضا العداء العميق الذي تكنه دول المنطقة نحو إسرائيل، فضلا عن رفضها لأي شكل من المصالحة السلمية أو التعايش السلمي مع بلدي.
    决议草案还无视本区域一些国家对以色列强烈的敌视态度,也无视这些国家拒不维持以任何形式与我国达成和平和解和共存的情况。
  • واسمحوا لي في البداية أن أشكركم يا سيادة الرئيس، لتنظيم هذه المناسبة الخاصة صباح اليوم كجزء من الاحترام الذي تكنه الأمم المتحدة لزعيمنا الراحل وللكلمات الرقيقة التي صدرت عنكم.
    主席先生,首先,请允许我感谢你今天上午安排这次特别活动,显示联合国对我国逝世的领导人的尊重,感谢你所说的客气话。
  • وفيما أعرب عن شكره للبلدان على مساهماتها وعلى ما تكنه من ثقة لصندوق السكان، لاحظ أن صندوق السكان توقع لأول مرة في تاريخه أن يتجاوز مستوى 400 مليون دولار من حيث إيراداته الإجمالية في عام 2004.
    他感谢各国信任人口基金并作出贡献,注意到人口基金在2004年有史以来第一次预期总收入超过4亿美元的标识。
  • " إن القرار الذي اتخذته لجنة نوبل بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2001 للأمم المتحدة وللأمين العام يعكس التقدير العالي الذي تكنه شعوب العالم للأمين العام كوفي عنان.
    " 诺贝尔委员会决定将2001年诺贝尔和平奖颁给联合国和秘书长,反映世界各地人民对科菲·安南秘书长的高度尊敬。
  • وهذا هو المكان الملائم لأن نؤكد من جديد للأمين العام للأمم المتحدة، وبوجه خاص لإدارة شؤون نـزع السلاح، التقدير الكبير الذي تكنه حكومة جمهورية الكاميرون للدعم الثابت الذي توليه لأعمال اللجنة الاستشارية.
    这是一个恰当的场合,来向秘书长、特别是裁军事务部再次表达喀麦隆共和国政府对它持续向咨询委员会的工作提供支持的高度赞赏。
  • وأشاد، إذ يستشهد بهذا الاجتماع كمثال على الاحترام الرفيع الذي تكنه المؤسسات الأخرى للمراكز الإقليمية وإمكاناتها في توصيل المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، بالأمانة لرؤيتها المتعلقة بالنهوض بإنشاء المراكز.
    他列举了这极好的范例,他说其它机构可以利用区域中心及其潜力向发展中国家提供技术援助;他赞扬秘书处在促进建立中心方面具有远见。
  • ويُثبت الواقع أنه إذا لم يُجتث تماما مفهوم العداء، الذي ظلت الولايات المتحدة تكنه طويلا تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لن يتسنّى حل أي شيء، بل ستزيد المواجهة واحتمال نشوب النزاع.
    实际情况证明,除非美国彻底摈弃长期敌视朝鲜民主主义人民共和国的思想,任何问题都无法得到解决,而只能加大对峙和冲突的风险。
  • وأبلغ الرئيس وفد منظمة الصحة العالمية بالتقدير الكبير الذي تكنه اللجنة للمنظمة وبالأهمية التي توليها للمشورة الفنية التي تسديها المنظمة، ولحرص المنظمة على الحياد والاستقلالية في تقديم مشورتها في هذا المجال.
    主席向世卫组织代表团通报了麻委会对世卫组织的高度尊敬,和麻委会对世卫组织的技术建议的重视以及对确保此类建议公正独立的重视。
  • وقد بينت فترة السنوات العشرين من المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة أنه حتى مبدأ الخطوات العملية المتزامنة غير مجد ما لم يُستبعد مفهوم العداء الذي تكنه الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    朝鲜民主主义人民共和国和美国长达22年的谈判历史表明,除非美国消除敌视朝鲜民主主义人民共和国的态度,就连同步行动原则都将一事无成。
  • وثمة رسائل عديدة بعث بها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. وتحرص حكومة الصين على الإجابة بدقة عن كل رسالة من هذه الرسائل. وهذا يُظهر بجلاء ما تكنه من احترام لمجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة ومدى رغبتها في التعاون بشأن هذه المسائل.
    人权理事会特别机制多次就有关人员情况来函,中国政府逐一认真答复,充分体现了对人权理事会和特别机制工作的尊重和配合。
  • كما أود أن أعرب عن التقدير العميق الذي تكنه حكومة البرتغال للتعاون الممتاز بين منظومة اﻷمم المتحدة والمجلس الوطني البرتغالي للشباب في سبيل عقد وتنظيم الدورة الثالثة لمنتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي للشباب، ولكم شخصيا لما قدمتموه من دعم لهذه المبادرة.
    我要深切感谢葡萄牙政府促成联合国系统与葡萄牙全国青年理事会间最佳的合作,以召开和组织世界青年论坛第三届会议,并要深深感谢你支持这项倡议。
  • 55- وتطلب الحلقة الدراسية إلى الدول أن تسلط الأضواء في مناهج التعليم الوطنية على المعارف المتوارثة عن الشعوب الأصلية كما تتجلى فيما تكنه هذه الشعوب من احترام للحياة والطبيعة والتضامن والقيم الإنسانية، باعتبارها مصدراً للتجدد الروحي لبني البشر.
    讨论会请各国在其国家教育方案中强调土着人民祖传的智慧,这表现在他们对生活、大自然、团结和人类价值的尊重,这是人类精神上重新焕发青春的一个源泉。
  • وانتخابكم شاهد على التقدير الرفيع الذي تكنه الدول الأعضاء لبلدكم، سانت لوسيا، الشريك التقليدي للكاميرون في أسرة أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ العظيمة، كما أنه شاهد على الثقة التي يوليها لكم ممثلو تلك الدول على مقوماتكم الدبلوماسية البارزة.
    你的选举证明了会员国对贵国、圣卢西亚这个喀麦隆在伟大的非洲、加勒比和太平洋大家庭中的传统合作伙伴的崇高敬意。 它也证明了那些国家的代表对你和你的出身外交才能的信任。
  • وأعرب الممثل الخاص للأمين العام عن اتفاقه مع الرأي القائل بأن التنسيق بين العنصرين المدني والعسكري قد تحسن، ولكنه لاحظ أن العنصر العسكري كثيرا ما يقلل من شأن الفهم المتعمق الذي تكنه البعثة للمجتمع الأفغاني، والذي يعود الفضل فيه إلى حد كبير إلى وجود موظفين أفغان في البعثة.
    秘书长特别代表同意军民协调已经改善,但同时指出,军方经常低估联阿援助团对阿富汗社会的深入了解。 这种深入了解主要是由于联阿援助团中有阿富汗工作人员。
  • ولكن إذا كررت تاريخها اﻹجرامي وقامت باستفزاز طائش، فلن تفوت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الفرصة لﻻنتقام دون رحمة، وستجعل اليابان تدفع ثمنا غاليا عن إراقة الدماء، وتذوق الغضب الذي تكنه منذ قرن، ويتخلل عظامها.
    但是,如果它重蹈其充满罪恶之历史的覆辙和轻举妄动地进行挑衅,朝鲜决不会错过以无情的反击予以惩罚的机会,并将使日本为我国民族洒下的鲜血付出沉重的代价,以表达我国人民一百年来的刻骨愤慨。
  • كما أود أن أعرب عن التقدير العميق الذي تكنه حكومة البرتغال للتعاون الممتاز بين منظومة اﻷمم المتحدة والمجلس الوطني البرتغالي للشباب في سبيل عقد وتنظيم الدورة الثالثة لمنتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي للشباب، ولكم شخصيا بصفتكم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، لما قدمتموه من دعم لهذه المبادرة. )توقيع( خزسيه تادو سواريس
    我要深切感谢葡萄牙政府促成联合国系统与葡萄牙全国青年理事会间的完美合作,以召集和组织世界青年论坛第三届会议,并要深深感谢您作为联合国秘书长支持这项倡议。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تكنه造句,用تكنه造句,用تكنه造句和تكنه的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。