تكتف造句
造句与例句
手机版
- وبالرغم من ذلك، فقد أشير إلى أن المادة 3 لم تكتف بذكر مبدأ المساواة بل طلبت من الدول أن تجعل من المساواة حقيقة فعلية(24).
然而有人指出,第三条不仅指出了平等原则,而且责成国家将平等变成有效的现实。 - وبالرغم من ذلك، فقد أشير إلى أن المادة 3 لم تكتف بذكر مبدأ المساواة بل طلبت من الدول أن تجعل من المساواة حقيقة فعلية(45).
然而有人指出,第三条不仅指出了平等原则,而且责成国家将平等变成有效的现实。 - ومُنحت الشركات درجة واحدة عندما تكشف عن وجود هياكل محددة في الشركة وظيفتها إدارة المخاطر، ولم تكتف بالكشف عن مختلف عناصر الخطر.
公司若既披露了各种风险因素,又披露了存在管理危机职能的具体公司结构则多加一分。 - وذكر أن الكويت لم تكتف بتقديم الدعم المالي للبعثة فحسب، بل وفرت لها خدمات مدنية وإدارية وعسكرية وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
科威特不仅提供财政支援,而且根据安理会的决议向观察团提供民用、行政和军事服务。 - ومضى يقول إن الأرجنتين لم تكتف بالاعتراف باختصاص هيئات الرقابة كما هو مطلوب في الصكوك الدولية، بل اتبعت أيضا سياسة تقوم على الشفافية.
阿根廷不仅承认国际文书所要求的监督机构的司法管辖权,而且率先执行了透明度政策。 - ولم تكتف كوريا بالاستثمار في التطوير التكنولوجي، بل وفي تنمية الموارد البشرية أيضا، للإعداد لنمو تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المستقبل.
韩国不仅对技术开发、并且对人力资源开发进行投资,为今后的信息和通讯技术的发展作好准备。 - ولم تكتف حكومات بلدان المنطقة بإدانة ذلك العمل المسلح وإنما قاطعت المتمردين وطلبت عودة حكومة الرئيس تيجان كبه الديمقراطية.
该区域各国政府不仅谴责使用武力的行为,而且孤立叛乱部队,要求恢复泰詹·卡巴总统的民主政府。 - ولم تكتف الدولة الطرف بعدم التحقيق في تلك الانتهاكات فحسب، بل استمرت أيضاً في انتهاك حقوقه بأمور منها استمرار سلبه حريته تعسفاً.
缔约国不仅未能调查此类侵权行为,还继续侵犯他的权利,尤其是通过持续任意剥夺他的自由。 - وخلافا للانتقادات المتكررة، فإن الولايات المتحدة، كما أكّد ذلك خبراء الإدارة الوطنية للأمن الوطني في المجال النووي، لم تكتف بوضع الرؤوس الحربية على الرفوف.
正如国家核安全局专家几天前强调的那样,与常听到的批评相反,美国不只是停止发展弹头。 - ولم تكتف أي من المحكمتين بالنظر في الاجتهادات القضائية اللاحقة للمحاكم المحلية فحسب، بل إنهما تشيران أيضا إلى الممارسة التنفيذية أو العسكرية اللاحقة للدول().
两个法庭都没有局限于仅考虑国内法院的嗣后判例,而是还援引国家的嗣后行政或军事惯例。 - 90- وباعتماد هذه التدابير لم تكتف مالطة بالوفاء بالتزاماتها الدولية فحسب بل ساعدت أيضاً دولاً أخرى على تعزيز قدراتها على البحث والإنقاذ.
马耳他采取这样的行动,远不仅是履行其国际义务,也是在协助其他国家提高其搜索和救援能力。 - ولم تكتف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بإعادة تأكيد ذلك الهدف على النحو الوارد في إعلان الألفية وإنما أضافت أيضا مسألة الحصول على الصرف الصحي الأساسي.
《约翰内斯堡执行计划》不仅重申《千年宣言》所载目标,而且增加了得到基本环卫服务这一项。 - ولهذا السبب، لم تكتف تشاد بوضع استراتيجيتها الوطنية فحسب، بل انضمت إلى الجهود التي تبذلها الدول المجاورة لها، بهدف اتخاذ إجراءات مشتركة لمكافحة وباء الإيدز.
这就是为什么除了制定一项国家战略外,它还同其邻国合力采取共同行动来防治艾滋病流行病。 - لم تكتف الحكومة التركية باستضافة التنظيمات المعادية لسورية التي جاءت من بلدان عربية وغيرها وبتزويدها بالمال والسلاح، بل قامت بفتح معسكرات لتدريب الإرهابيين واستقبالهم واحتضانهم.
土耳其政府还不满足于容留、资助和武装那些来自阿拉伯国家和其他国家的敌视叙利亚的组织。 - ولم تكتف بزيادة مساهمتها الإجمالية لليونيسيف، بل زادت أيضا من معدل مساهمتها، حيث حققت مجتمعة مساهمة بنسبة 76 في المائة في عام 2013.
它们不仅增加了向儿基会捐款的总额,而且提高了捐款率,使集体捐款率在2013年达到76%。 - ولم تكتف هذه التدابير باعادة توزيع موارد معينة على مختلف القطاعات، وإنما عملت أيضاً على رفع المعدل الكلي للتركيم إلى مستوى عال بعدد من الطرق.
它们不只是在各部门之间将特有的资源进行再分配,而且还以若干方式大幅度地扩增了总体积累率。 - ولم تكتف الحكومة اﻻيطالية باﻹعراب عن استنكارها بل حاولت أيضاً اﻻسهام بصورة نشطة في ذاك الصدد وﻻ سيما في إطار المؤسسات الدولية التي تنتمي إليها.
意大利政府不只是表示愤怒,还要争取对此作出积极贡献,特别是在它所属的国际机构内作出贡献。 - وتدعي أنها في ذلك المقام لم تكتف بإبلاغ السلطات بأنها عذبت، بل أظهرت لها ندوباً على جسدها وأثبتت أنه لم يعد لديها أسنان.
她说,在这种情况下,她不仅告诉当局,她曾遭到过酷刑,并且还向当局展示了身上的伤痕和无牙的口腔。 - لم تكتف إسرائيل باحتلال الأراضي العربية، بل شرعت في استيطانها وحاولت تهويدها وفرض قوانينها خلافا لقرارات الأمم المتحدة واتفاقية جنيف الرابعة.
以色列企图使这些土地犹太化,它违反联合国各项决议和《日内瓦第四公约》,将其自己的法律强加于这些土地。 - وتدعي أنها في ذلك المقام لم تكتف بإبلاغ السلطات بأنها عذبت، بل أظهرت لها ندوباً على جسدها وأثبتت أنه لم يعد لديها أسنان.
她坚称,在这种情况下,她不仅告诉当局,她曾遭到过酷刑,并且还向当局展示了身上的伤痕和无牙的口腔。
如何用تكتف造句,用تكتف造句,用تكتف造句和تكتف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
