查电话号码
登录 注册

تكبيل造句

造句与例句手机版
  • وأي عنصر إهانة قد يكون رافق تكبيل يدي صاحبة البلاغ وتوقيفها لم يكن كافياً لبلوغ الحد المطلوب لحدوث انتهاك للمادة 10.
    可能伴随着戴手铐和拘留而来的任何耻辱感,均不足以达到确定违反第十条所需要达到的最低限度的严重程度。
  • كما يمنع هذا القانون، في المادتين 6 و7 منه، المحققين من استخدام عصب الأعين أو تكبيل الأشخاص أو إهانتهم أثناء توقيفهم، أو الجلوس خلف المحتجزين أثناء استجوابهم.
    该法律第6条和第7条还禁止蒙眼审讯、戴镣铐审讯、逮捕时侮辱个人,或在审讯时坐在囚犯背后。
  • وقيل إن التعذيب شمل تكبيل اليدين بسﻻسل؛ ولكمه وركله؛ وضربه بهراوات مطاطية على رأسه ووجهه وأعضائه التناسلية؛ وعُلق من رجليه المربوطتين.
    据说这一折磨包括用链子拴住双手,被拳打脚踢,头部、脸部和生殖器遭到橡皮大棒的猛击,两腿被捆住头朝下倒吊。
  • وأُدعي أنه عندما طلب من أحد رجال الشرطة الكشف عن هويته تعرض للدفع والركل وأن ذراعه لُويت وضرب بشدة قبل تكبيل يديه والقبض عليه.
    当他要求警察之一表明身份时,据指称警察推他、踢他、扭他的手臂并狠狠地打他,然后将他扣上手铐予以逮捕。
  • إذ يُجيز قانون الشرطة تكبيل أيدي المحتجزين أثناء اقتيادهم، إن وُجدت أسباب تدفع إلى الاعتقاد أنهم قد يفرّون أو يُلحقون الأذى بأنفسهم أو بالآخرين.
    《警务法》规定在押送被拘禁者时,如有理由认为被拘禁者可能脱逃或可能会伤及警察或他人时,可允许采用戒具。
  • إذ يُجيز قانون الشرطة تكبيل أيدي المحتجزين أثناء اقتيادهم، إن وُجدت أسباب تدفع إلى الاعتقاد أنهم قد يفرّون أو يُلحقون الأذى بأنفسهم أو بالآخرين.
    《警务法》规定在押送被拘禁者时,若有理由认为,被拘禁者可能脱逃或可能会致伤警察或他人时,可允许采用戒具。
  • وأكد ناظر السجن للمقررة الخاصة أن سياسة الولاية تتمثل في تكبيل السجينات إلى أسرتهن في المستشفى المحلي قبل الولادة وبعدها، وقال إن الرعاية السابقة للولادة واللاحقة لها مكفولة.
    典狱长向特别报告员证实说,女犯在当地医院生娩前后被捆在床上是该州的政策,并称狱方提供了产前和产后保健。
  • وقد تم تكبيل الشابين المتهمين بالإنجاب خارج إطار الزواج معاً فيما يبدو ودفنهما في حفرة حتى العنق ثم رجمهما حتى الموت بحضور حوالي 300 شخص.
    这对年轻人被指控未婚生子,他们被绑在一起,埋进一个坑里,只露出头部,随后当着大约300人的面被人用石块击毙。
  • إن الأثر الذي تركه ذلك الدستور كان تكبيل أيدي المفاوضين الصرب بقيود منعتهم حتى من قبول اقتراح محايد فيما يتعلق بالوضع القانوني كان قد تقدم به الاتحاد الأوروبي.
    该宪法的效果是,捆绑住塞尔维亚谈判者的手脚,甚至要他们做到,哪怕欧洲联盟提出中性地位的提案,也不可接受。
  • وتجاوز عدد نقاط التفتيش العسكرية في شتى أرجاء الضفة الغربية 600 نقطة تفتيش، مما أدى إلى تكبيل النشاط الاقتصادي الفلسطيني وإلى تفاقم المشاق اليومية التي يعاني منها السكان الفلسطينيون.
    遍布西岸各地的军事检查站为数超过600个,扼杀巴勒斯坦人的经济活动,进一步加重巴勒斯坦人日常生活上的困难。
  • وبالإضافة إلى المهانة المترتبة على تكبيل المحتجزات من غير المجرمات والتفتيش البدني المتكرر تمثل هذه الممارسات، فعلاً، معاملة لملتمسات اللجوء وكأنهن مجرمات.
    除了侮辱之外,给没有刑事犯罪记录的受监禁者扣上手铐脚链和实行经常性的裸体搜身的作法实际上是把申请避难的妇女当成了刑事罪犯。
  • وبعد أن أوقفته دورية الشرطة ولدى خروجه من السيارة، ليعرف بنفسه ويُبرز بطاقته الدبلوماسية، ضُرب عدة مرات في الوجه والبطن، ثم طُرح أرضا وتم تكبيل يديه بالأغلال.
    在被巡警拦下之后,他下车表明自己的身份并出示自己的外交证件。 他的头部和腹部遭到多次击打,被打倒在地并被铐了起来。
  • 190- بالإضافة إلى ذلك، أُبلغت المقررة الخاصة بأن تكبيل ملتمسي اللجوء من غير المجرمين في موانئ الدخول مثل مطار كندي إجراء تتبعه عادة دائرة الهجرة والتجنيس.
    而且,特别报告员获悉,在各入境口岸,如肯尼迪机场对没有犯罪记录的申请避难者使用手铐已成为一种司空见惯的移民局的程序。
  • بشأن اعتماد القواعد الروتينية للسجون ( " الأمر " )- على تكبيل أيدي السجناء المؤبّدين كلما اقتيدوا.
    州刑役执行部颁布的管教监狱例行条例法令( " 法令 " )第25节规定,任何押送期间都得给无期囚犯戴上手铐。
  • ومن ناحية أخرى، كان من شأن تقييد تجارتها الخارجية واستثماراتها الأجنبية وغير ذلك من أشكال تدفق رأس المال والحظر، أن جعل صعوبات ميزان المدفوعات تزيد من تكبيل النمو الاقتصادي في كوبا على المدى الطويل.
    另一方面,通过禁止对外贸易、外国投资和其他形式的资本流入,封锁使得古巴的长期经济增长更加受到国际收支的束缚。
  • جلد باطن القدم بالعصي من خلال تكبيل ورفع قدمي المحتجز والشروع بضربه بالعصا أو الهراوات لفترات زمنية متباينة، ثم إجباره على المشي لإخفاء أثر احتقان الدماء جراء الضرب.
    用棍棒敲打被拘留者的脚底,上脚镣后,把脚抬高,再用棍子或大头棒敲打脚底,时间长短不一,然后强迫其步行,以掩盖殴打造成的血瘀。
  • فعمد أفراد الشرطة عندئذ إلى تكبيل يديه وتصفيد ساقيه، واقتادوه بجرِّ شعره إلى بئر سُلّمٍ مؤدٍ إلى مطعم المرفق، حيث أجبروه على الجُثو وانهالوا عليه باللّكم والرّكل والضرب بالهراوات.
    警察给他戴上了手铐,把他的腿绑在一起,拽住他的头发拉他到通往就餐地点的楼梯,在那里警官强迫他跪下,推他,踢他,用警棍打他。
  • ويﻻحظ أعضاء اللجنة تردي اﻷحوال المعيشية اليومية لﻻجئين الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية ولبنان حيث أدى شح اﻷموال إلى تكبيل قدرة الوكالة على تقديم مساعدات إضافية إلى الﻻجئين.
    委员会成员注意到加沙地带、西岸和黎巴嫩的巴勒斯坦难民日常生活每况愈下,因为缺乏资金,工程处向难民增多提供援助的能力受到束缚。
  • فلا ينبغي، حسب هذا الرأي، تكبيل أقل البلدان نمواً ولا الدول الجزرية الصغيرة النامية بأي التزامات، وينبغي التركيز على توفير الدعم من أجل مساعدة تلك البلدان على تحقيق تنمية مستدامة ورفيقة بالبيئة.
    根据这一观点,最不发达国家和小岛屿发展中国家不应受到任何承诺的束缚,而且重点应在支持这些国家实现可持续、有利环境的发展。
  • وتﻻحظ اللجنة أيضا إقرار وفد الدولة الطرف بأن أساليب تكبيل اﻷيدي، وتغطية الرأس بكيس، والهز، والحرمان من النوم أساليب استخدمت وما زالت تستخدم كتقنيات استجواب، إما كل أسلوب على حدة أو بالجمع بين أكثر من أسلوب.
    委员会业已注意到缔约国代表团承认,上手铐、蒙住眼睛、摇荡和剥夺睡眠的方法一直和继续用为审问技术,单独使用或合并使用。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تكبيل造句,用تكبيل造句,用تكبيل造句和تكبيل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。