查电话号码
登录 注册

تقهقر造句

"تقهقر"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وسجلت البرازيل زيادة بنسبة 4.2 في المائة حيث تمثل أهم تطور في هذا الشأن في تنشيط قطاع الصناعة التحويلية الذي تقهقر خلال السنتين السابقتين.
    巴西的经济活动增长了4.2%,该国在这方面的一项显着的发展就是前两年呈现衰退的制造业部门恢复了活力。
  • وغالبا ما تتخطى تدفقات رؤوس اﻷموال البلدان التي هي بحاجة مسيسة إلى التجارة واﻻستثمار والنمو المتولدة عن العولمة وﻻ تزال تقهقر حصة تلك البلدان في التجارة العالمية.
    最需要全球化所带来的贸易、投资和增长的国家大多无法获得资本流量,它们在世界贸易所占的份额继续下降。
  • وهناك الآن تقهقر فيما يتعلق ببروز المنظور الجنساني وتعاون الصحافة المكتوبة والمتلفزة مع المشاريع النسائية وتلك الموضوعة للمرأة بصفة عامة، باستثناء عارضات الأزياء والممثلات.
    在展示性别观点方面,报刊新闻、电视新闻与妇女项目或面向妇女的项目在合作方面有所倒退,但女模特和女演员除外。
  • وأدى ذلك إلى تقهقر عام في الأحوال الصحية للشعب. فارتفعت معدلات وفيات الرُضّع الأطفال وسوء التغذية بينهم كما تفشت الأمراض من قبيل الإسهال عند الرُضّع والتهابات جهاز التنفس والسل.
    结果,人民的健康状况总体恶化;婴儿和儿童死亡率以及营养不良率上升,婴儿腹泻、呼吸道感染以及肺结核爆发。
  • غير أنه يمكن للمجتمع أن يفرض حدوداً تستند الى مبادئه اﻷخﻻقية الخاصة من غير أن يشل أو يعطّل البحث العلمي مؤدياً بذلك الى تقهقر البلد.
    然而, 社会不妨根据其本身的道德原则, 确立某些限制,而无须使科研陷入瘫痪或遭到阻遏, 否则, 将使一个国家丧失其地位。
  • وقد ردت هذه اﻷجهزة بإطﻻق النار، مما أدى إلى تقهقر أفراد قوة تثبيت اﻻستقرار إلى أراضي البوسنة والهرسك، تاركين المنطقة على متن ناقلة أفراد مدرعة في اتجاه غاشكو.
    遭到还击后,这些稳定部队成员撤退至波斯尼亚和黑塞哥维那领土内,乘坐一辆装甲运兵车离开该地区前往加茨科方向。
  • 6- وأدت الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية إلى وقف التقدم الايجابي الذي تحقق في قطاعات خدمات الهياكل الأساسية وإلى تقهقر في الطريق إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    当前的经济和金融危机使基础设施服务部门取得的积极进展出现停滞,并使得在实现千年发展目标方面取得的进展发生逆转。
  • ورغم تقهقر المتمردين مؤخرا إلى الحدود مع دارفور أو أبعد من ذلك، أمام زحف القوات المسلحة التشادية مؤخرا، ما زالت آفاق السلام والأمن الدائمين في المنطقة غير واضحة المعالم.
    虽然乍得武装部队最近把反叛分子击退到与达尔富尔之间的边界处或边界另一侧,但该地区实现持久和平与安全的前景仍不明朗。
  • وفي حين اتسمت أنماط السلوك فيما يتعلق بالزواج بالتبكير وبكثافة أعداد الزيجات إلى غاية عقد الثمانينات، فقد سُجّل منذ ذلك الحين تقهقر هام لمتوسط السن عند الزواج الأول.
    尽管直到1980年代,阿尔及利亚的婚姻特点还是早婚并且结婚数量密集,之后阿尔及利亚的平均初婚年龄则有了非常大的推后。
  • واعتقدت ماليزيا أن هذا التكرار لا داعي له وينبغي تفاديه، بل أنه قد يؤدي كذلك إلى تقهقر في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع عمليات الأمم المتحدة.
    马来西亚认为,这种重复不仅没有必要,而且应加以避免。 还有一种危险,即这会导致联合国所有进程中的性别观点主流化遭到破坏。
  • وأثبت هذا الاستعراض التصور العام الموجود لدى العمال ومنظماتهم ومجتمعاتهم الذي يرى حدوث تقهقر على مدى السنوات القليلة الماضية ابتعادا عن رؤية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بشأن إيجاد عالم أفضل وأكثر استدامة.
    审查证实了劳工及其组织和社区的一般看法,就是过去几年相对于世界首脑会议时一个更好的可持续的世界景象相比是倒退了。
  • وأضاف أن العواقب المؤكدة الناشئة عن تغير المناخ تتسبب في تقهقر التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وتؤثر بشكل أكبر في أقل البلدان استعدادا للتكيف إزاء التغير في البيئة العالمية.
    气候变化的影响正在吞噬在实现国际商定发展目标方面取得的进展,对于全球环境变化准备最不充分的国家受到的影响格外严重。
  • ولكن بالرغم من أن بعض البلدان حقق تقدما هائلا فإن عددا كبيرا منها لم يشهد إلا تحسنا طفيفا في مستويات المعيشة بل إن بعضها تقهقر أثناء السبعينات والثمانينات.
    然而,在一些国家迅猛发展的同时,许多国家的生活水平只有少许提高,一些国家甚至发生了倒退,特别是在1970年代和1980年代。
  • وكانت تلك طريقة للتشديد على أن السياسات التي يتّبعها المانحون في هذه الميادين المختلفة هي ذات أهمية بالغة لشركائهم الأفريقيين وأن التقدّم الذي يُحرز في ميدان ما يمكن أن يقوضه تقهقر يصيب ميدانا آخر.
    它借以强调捐助方在这些不同的领域中执行的政策对其非洲伙伴关系重大,一个领域中的进展会因另一个领域的倒退而受到损害。
  • ورغم ذلك، نتفق مع تقييم الأمين العام أن التحدي الرئيسي هو أن نضمن ألاّ يؤدي الهبوط الاقتصادي الحالي، بما فيه أزمة الغذاء والطاقة التي سبقته، إلى تقهقر المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    然而,我们同意秘书长的评估,主要挑战是确保当前的经济下降,包括此前的粮食和能源危机,不会导致迄今所取得的成绩前功尽弃。
  • ويمكن أيضا رصد إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتقييم ما يحرز من تقدم وما يطرأ من ركود أو تقهقر في التمتع الكامل بهذه الحقوق مع مرور الوقت.
    对经济、社会和文化权利的实现情况进行监测,也可以通过随时间的推移评价这些权利的充分享受究竟是取得进展、停滞不前或出现倒退来完成。
  • واشتد القتال بين قوات الأمن والجماعات المسلحة غير الشرعية، وبخاصة المغاورين، مع تقهقر المغاورين إلى المناطق الريفية التقليدية ولجوئهم إلى أعمال الإرهاب عند مواجهتهم ضغطاً متزايداً من قوات الأمن.
    保安部队同非法武装集团,特别是同游击队之间的战斗加剧了,结果游击队退缩到传统的农村地区并且在保安部队增加压力时采取恐怖主义行动。
  • يتعين تشجيع إقامة الشراكات مع القطاع الخاص إقرارا بالدور الذي يضطلع به ذلك القطاع في وضع الاستراتيجيات المبتكرة، وما يتصل بذلك من تكنولوجيات، بقصد إشراك قطاع الأعمال في العمل على تقهقر تدهور الأراضي وتعزيز إعادة الأراضي إلى سابق عهدها.
    确认私营部门在采用创新性战略和相关技术以确定扭转土地退化并增强土地恢复的业务论证方面的作用,必须促进伙伴关系。
  • وذكر أن جنوب أفريقيا، بوصفها الرئيس الجديد لمجموعة البلدان الشديدة التنوع المتقاربة في التفكير، فإنها ملتزمة بمواصلة الجهود الرامية إلى العمل على تقهقر التناقص في التنوع البيولوجي، الذي يحدث أشد تأثير في الفقراء بالبلدان النامية.
    作为生物多样性大国联盟集团的新一任主席,南非致力于扭转生物多样性下降的趋势,这种现象给发展中国家的穷人造成的影响最严重。
  • ومع ادعاء القوات المسلحة أنها قتلت أكثر من عشرين محاربا، فقد أوقفت حملتها في يونغو، جنوب شبه جزيرة أوبواري حيث تقهقر المتمردون، واستولت على دين، وهي موقع استراتيجي.
    刚果民主共和国武装力量声称击毙了20多名战斗人员,在Ubwari半岛以南的Yungu停止追击退至半岛的反叛分子,但夺取了战略要地Dine。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تقهقر造句,用تقهقر造句,用تقهقر造句和تقهقر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。