查电话号码
登录 注册

تقسيمات造句

造句与例句手机版
  • 4-51 وبالإضافة إلى التجزئة حسب الصناعة وحسب البلد (اتباعا لمبادئ العزو المناقشة قبل ذلك) قد تفيد تقسيمات أخرى للمبيعات في أغراض معينة.
    51. 除了按行业和按国家(按上述的归类原则)进行分解之外,销售额的其他分类可用于特殊目的。
  • وداخل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، هناك حاجة ﻹدراج تقسيمات فرعية إضافية للحسابات، بحيث يمكن بسهولة تحديد جميع التكاليف المتصلة بكل دائرة من دوائر اللغات.
    在综合管理资料系统(管理系统)内必须增加会计部分,以便容易确定与每个语文处有关的所有费用。
  • النقطة الأولى هي أن هذه الجماعات ربما تكون مرتبطة على مستوى العمليات، لكنها ليست بالضرورة " جماعة واحدة " ، وأن هناك تقسيمات طبقية داخل الجماعة الواحدة.
    首先,这些小组可能有行动上的联系,但它们不一定是一个小组,小组内部有明显的等级差别。
  • 936- والمناطق الصحية مقسمة بدورها إلى " قطاعات " ، وهي تقسيمات جغرافية يبلغ متوسط عدد سكانها 000 4 نسمة.
    健康区又按照地理位置划分为若干 " 片 " ,每片平均有4 000名居民。
  • وقُسِّمت هذه المناطق الصحية بدورها إلى " قطاعات " هي تقسيمات جغرافية يبلغ متوسط عدد السكان فيها 000 4 نسمة.
    保健区又按地理位置划分为不同的 " 片 " ,每个片平均有4 000名居民。
  • اللجنة المعنية برعاية العاملين في صناعة السكر وحدة تنفيذ المشاريع المبادرة تباع تقسيمات المباني للمستفيدين بأسعار لا تتجاوز 5 دولارات للقدم المربع
    补贴 对5,000平方尺的小块地补贴11,000特元,其中受益人可享受相当于所选住宅中费用15%的补贴
  • والواقع أنه يترتب على وجود مجتمع يسعى إلى التنمية ويركز على أهداف مشتركة أثر آخـر، هو تﻻشي ما هو قديم من تقسيمات العمل بين مختلف الوكاﻻت المانحة.
    一个着重于共同目标的发展共同体的出现也带来了另一种结果即不同捐助机构之间的老的分工已经模糊。
  • تأتي تقسيمات العمل حسب نوع الجنس نتيجة تصورات لما يشكل العمل المناسب للمرأة وهي تكرس المعايير الاجتماعية والقوالب النمطية بين الجنسين.
    考虑性别因素的劳动分工是人们对哪种工作适合妇女的看法所造成的,并使得社会规范和性别陈规定型观念长期存在。
  • وعند الطلب يمكن إتاحة أيضاً تقسيمات أكثر تفصيلاً قد لا تكون أدرجت في التقارير بسبب القيود على المساحة وذلك لتلبية الاحتياجات المحددة لمستخدمي البيانات.
    至于因篇幅所限而未能在报告内罗列的仔细分项数字,统计处可因应个别数据使用者的要求,提供更详尽的资料。
  • 43- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار وجود تقسيمات عرقية داخل مجتمع الدولة الطرف، وهي تقسيمات تعزز التمييز الهيكلي والتحامل وانعدام التسامح المؤسسيَين (المادة 7).
    委员会对缔约国社会内族裔分歧持续存在深表关注,这增加了结构性歧视和制度化偏见和不容恕现象(第七条)。
  • 43- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار وجود تقسيمات عرقية داخل مجتمع الدولة الطرف، وهي تقسيمات تعزز التمييز الهيكلي والتحامل وانعدام التسامح المؤسسيَين (المادة 7).
    委员会对缔约国社会内族裔分歧持续存在深表关注,这增加了结构性歧视和制度化偏见和不容恕现象(第七条)。
  • وعلاوة على ذلك، أعيد مؤخرا إصلاح طريق تربط بين ثلاثة تقسيمات فرعية في منطقة باكاسي، مما يسهل ممارسة الأنشطة التجارية، وكذلك أماكن إقامة دائمة لموظفين مدنيين في المنطقة.
    此外,连接巴卡西三个小区的道路已在最近修复,方便了商业活动,也便于在该地区为公务员兴建永久住地。
  • وبالنسبة للأسر المنتمية إلى الفئتين الأولى والثانية من تقسيمات الدخل العشرة، فيقل الدخل من العمل المدفوع الأجر بنسبة 50 في المائة عن إجمالي الدخل؛ وتغطي الاستحقاقات والبدلات بقية الدخل.
    就位于第一和第二收入十分位的家庭而言,工作挣得的收入低于收入的50%;其余是养恤金、补贴和津贴。
  • وثانيهما قيام السلطات الإسرائيلية بتضييق سبل الاستفادة من تقسيمات المناطق والتخطيط البلدي والميزانيات البلدية والخدمات الأساسية سعيا منها إلى خفض مستوى معيشة الفلسطينيين.
    在第二种形式中,以色列当局限制他们获得分区、城市规划和市政预算及基本服务的机会,以降低巴勒斯坦人的生活标准。
  • 17- ويفرض النظام تفوق الرجال على النساء، كأساس لعدم التماثل، على الرغم من أنه يضع أيضاً أدواراً محددة للرجال ويقوم حتى بإجراء تقسيمات في إطار كل واحد من الجنسين.
    作为这种偏颇性的基础,这种体制规定男性比女性优越,尽管它也为男子确定了严格的角色,甚至将两性对立区分开来。
  • 481- ولا يلبي دخل ما يقرب من 18 في المائة من الأسر تحت خط الفقر (الأسر المنتمية إلى العشرين الأول والثاني من تقسيمات الدخل) سوى الحد الأدنى من تكاليف الغذاء والإسكان والملابس.
    约18%的贫困线以下家庭(列于第一和第二收入十分位的家庭)的收入只能支付最低程度的食物、住房和服装费用。
  • ووفقا للمشورة العلمية، وافقت المنظمة في عام ١٩٩٩ على أن تخضع لعمليات الوقف اﻻختياري أرصدة أسماك القد والسمك اﻷحمر وسمك البﻻيس، والسمك المفلطح، وسمك الكبلين في تقسيمات إحصائية عديدة.
    63根据科学咨询意见,西北大西洋渔业组织商定1999年禁止在若干统计海域捕捞鳕鱼、鲈鱼由、美洲鲽、 美首鲽和毛鳞鱼。
  • تتسم العلاقات بين حجم المدينة، أو تقسيمات حجم المدينة، من جهة والأضرار البيئية من جهة أخرى بتعددها وتعقدها ويعتري فهمها نقص شديد (برودهوم، 1994).
    城市规模或城市人口分布与环境损害之间的关系错综复杂,对这方面的了解不多(Prud ' homme,1994)。
  • وعلى ذلك فأي جهد لإعطاء أدنـى قدر من الاعتراف لأي وضع خاص جديد لأي دولة طرف أو وضـع يتمشى مع تقسيمات جديدة فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة لا يمكن قبولــه.
    因此,承认任何缔约国具有任何新的特殊地位的任何做法或放任《不扩散条约》缔约国出现新的分化的做法都是不可接受的。
  • لا توجد تقسيمات منمقة للذين يواجهون مشاكل أو للمشاكل التي يواجهونها. الإنسانية تواجه طائفة متنوعة من المشاكل ولكنها، كما بين الأمين العام، مشاكل أساسية ومترابطة بصورة معقدة.
    没有任何简单明了的分界线表明谁面对什么,人类面临一系列问题,但是正如秘书长指出的那样,这些问题从根本上错综复杂地相联系。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تقسيمات造句,用تقسيمات造句,用تقسيمات造句和تقسيمات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。