查电话号码
登录 注册

تفسخ造句

"تفسخ"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • كما أن القيود القاسية الأخرى المفروضة قد أدت إلى تفسخ الحياة الأسرية وتعطيل عمل المنظمات غير الحكومية، التي يعنى الكثير منها بالمسائل المتصلة بالأطفال.
    其他的严重限制致使家庭生活和非政府组织──其中许多是处理儿童问题的组织──的工作受到干扰。
  • 16- بُذل نشاط دبلوماسي مكثف رفيع المستوى موازٍ للعمليات العسكرية التي كانت تتسبب في تفسخ نظام طالبان واستهدف إيجاد بديل سياسي لهذا النظام.
    在实施摧毁塔利班政权的军事行动之际,并行展开了紧锣密鼓的高级别外交活动,旨在建立一个取代塔利班的政治体制。
  • ويتصل عدد من هذه الأسباب بالأسرة، وبوجه خاص تفسخ الهيكل الأسري، سواء الأسر الصغيرة أو الكبيرة، الناجم عن فقدان أحد أفضل عناصر الاستقرار في حياة الأطفال.
    在这些原因中,有几个与家庭有关,特别是核心家庭和大家庭结构衰微,使儿童失去生活中一个最有力的稳定因素。
  • هذا ويمكن للمحكمة أن تفسخ الزواج بناء على طلب أحد الزوجين، وذلك بعد أن تكون العلاقات بين الزوجين قد تعرضت لاختلال خطير ولم يعد الزواج قادراً على تحقيق هدفه الاجتماعي.
    当配偶之间的关系严重受到干扰并且婚姻关系无法履行其社会目的时,法院可根据配偶一方的申请解除婚约。
  • ووفقا للمادة 129، تستطيع المرأة الحامل التي تم التأكد من حملها بالفحص الطبي أن تفسخ عقد عملها دون سابق إخطار ودون أن تضطر إلى دفع تعويض عن ذلك.
    根据第129条规定,一名经过医学手段证实的孕妇可以不经过预先通知就废除劳动合同而不需要支付中止合同赔偿费。
  • وفي حالة انتهاك الأحكام السالفة الذكر، يجوز لإدارة فرع صندوق الصحة الوطني في الإقليم أن تفسخ عقد تقديم الخدمات المستحقة المبرم مع مقدِّم الخدمات الطبية فسخاً كلياً أو جزئياً، دون إخطار.
    如果违反上述条款,国家卫生基金省级分支机构主管可以全部或部分解除与提供商签订的卫生保健合同且无需通知。
  • وتتسم جل مستودعات القوات المسلحة المذكورة بأنها غير آمنة ومتقادمة ويحتفظ بمعظم الذخيرة في مطارح مكشوفة معرضة للأنواء الجوية، مما يتسبب في تفسخ سريع لها بفعل الأحوال المناخية القاسية.
    刚果(金)武装力量的大部分仓库都不安全而且陈旧。 大部分弹药都是露天堆放,日晒雨淋,从而因恶劣气候迅速变质。
  • شبكة هايكلير نُصبت في 10 مواقع رئيسية لمعالجة النفايات (وهي نظام لخزانات تفسخ جاهزة التركيب لمعالجة المياه المستعملة والسماد البشري وغيرها من المياه المستعملة في المنازل).
    在10个主要地点安装了Hiclear 废物处理系统(一种用于处理生活废物、人粪尿和其他生活废水的预制化粪池系统)。
  • ومن التحديات الرئيسية تفسخ مؤسسات الدولة التي يفترض أن تعالج الركود الاقتصادي وضعف سيادة القانون وطغيان انعدام الأمن، وهي الأمور التي تتميز بها هذه الأوضاع عادة.
    一项关键的挑战是国家机构的解体,而国家机构本应解决冲突局面的各种特征问题 -- -- 经济停滞、法治不彰以及高度不安全。
  • وبالتعاون مع وكاﻻت اﻷمم المتحدة، والجماعات الدينية، والمنظمات غير الحكومية، والحكومات الوطنية والمحلية، تم البدء في تنفيذ برامج تتعلق بالكتب التوجيهية والموارد البصرية وبرامج اجتماعية من أجل منع تفسخ اﻷسر.
    同联合国机构、宗教团体、非政府组织、全国性和地方性政府一起,为防止家庭破裂,编制了手册、视觉材料和社会方案。
  • ومع ذلك، ينبغي الأخذ في الاعتبار في هذا السياق بأن تلك البلدان لم تواجه عواقب تفسخ الدولة، ولا الصراعات المسلحة أو الجزاءات الدولية، ولا الأعداد الكبيرة من اللاجئين، ولا المشاكل الأخرى.
    但是,在这种情况下必须牢记,这些国家并不曾面临国家瓦解、武装冲突、国际制裁、大量难民及其他问题带来的后果。
  • ويتطلب تفادي الانزلاق السريع إلى منحدر اقتصادي وحدوث تفسخ اجتماعي في الدول الجزرية الصغيرة النامية قبولاً أوسع نطاقاً وتفهماً لمطالبتنا بمعاملة خاصة وتفضيلية في الساحة التجارية.
    要想使小岛屿发展中国家避免迅速陷入经济下降循环和社会混乱状况,就需要更广泛地接受和理解我们提出的在贸易方面给予特殊和差别待遇的呼吁。
  • في الفترة ما بين عامي 1994 و 2002، ارتفعت نسبة البيوت التي توجد بها خدمات المرافق الصحية المحسّنة، المعرّفة بأنها حوض مرحاض مرتبط بنظام تصريف للمياه أو مرحاض مرتبط بخزان تفسخ أو مرحاض ذو طراد للمياه.
    1994 年至2002年,获得较佳卫生服务的家庭有所增加,它们具有连接下水道的厕所、连接化粪池的厕所及用水冲的厕所。
  • وقد يؤدي ذلك إلى تسارع تفسخ تلك المجتمعات المحلية، بصورة قد تتسم بالعنف في بعض الحالات، مما يترتب عليه عدد من التوترات الاجتماعية وغيرها من الظواهر، مثل كراهية الأجانب، والهجرة غير الشرعية، والإجرام، وانتشار تعاطي المخدرات.
    这可能导致这些社区加速解体,甚至有时通过暴力的解体,造成若干社会紧张关系和其他现象,例如仇外心理、非法移民、犯罪和吸毒。
  • يضاف إلى ذلك ظاهرة اشتراك الأطفال في الإنتاج الزراعي في جنوب البلد وما ترتب عليه من تفسخ الحياة الاقتصادية لقطاع كبير من السكان العاملين في الأنشطة الزراعية وتربية الماشية.
    除此之外,还必须考虑到玻利维亚南部有大量儿童参与农业生产的现象,这种现象的后果是,从事农业和畜牧业活动的相当数量的人口的经济生活受到干扰。
  • وما أن تمكنت الوكالة من الوصول مؤقتا إلى المخيم حتى أجريت حملة تحصين للسكان في المخيم للحيلولة دون إصابتهم بالكزاز وغيره من الأمراض المعدية من جراء تفسخ الجثث وخطر تلوث المياه.
    工程处能够临时进入难民营之后,就立即为当地居民开展了一次接种工作,以防止由于尸体腐烂以及水源可能受污染而会发生破伤风及其它传染病的问题。
  • ٩٠١- ومن المؤكد أن قيمة اﻹنذار المبكر تتوقف على مدى متابعته بأنشطة ملموسة تقترن بأهداف قصيرة وطويلة اﻷجل، حسب اﻻقتضاء، فانتهاكات حقوق اﻹنسان إذا لم توقف تسهم بﻻ شك في تفسخ المجتمع المدني وتفككه.
    毫无疑问,预警的价值取决于随后在多大程度上酌情展开既有短期目标又有长期目标的具体活动。 侵犯人权行为如果不加制止,无疑会助长公民社会的衰退和瓦解。
  • وكان هذا التفاعل بين الأشعة فوق البنفسجية من النوع باء. وعوامل تغيُّر المناخ، مثل ارتفاع درجة الحرارة بادياً أيضاً في بعض سرطانات الجلد وإلحاق الأضرار بالعيون، وازدادت هذه تفاقماً، وتَسبَّبَ التفاعلُ أيضاً في تعجيل تفسخ الخشب وأنواع اللدائن (البلاستيك).
    紫外线辐照与诸如温度升高等气候变化因素的互动也明显导致了某些皮肤癌和眼睛损害的发生并使病情进一步恶化,而且还造成木材和塑料的加速退化。
  • فالخُلع إذن هو أن تفسخ الزوجة عقد زواجها على أن تعيد المهر الذي قدمه لها زوجها أو أن تدفع تعويضاً مقابل خلعها. والمادة 55 مستمدة من أحكام الشريعة المتعلقة بالأحوال الشخصية.
    Khol ' â旨在使妻子能够顺利与丈夫离婚,无须归还男方的聘金或者因要求离婚需要支付的等价补偿:第55条援引伊斯兰教关于人权法的条款作为该规定的起源。
  • واستجابة للتغيرات الأخيرة في الأحوال الاجتماعية الاقتصادية أصبح نطاق النساء المحتاجات للحماية معرفاً بأنهن اللائي مررن بتجارب انخراطهن في البغاء بأنفسهن واللائي يواجهن مشاكل تسبب صعوبات في حياتهن الاجتماعية مثل تفسخ الأسر والفقر والوقوع ضحايا لجرائم جنسية.
    根据最近以来社会经济条件的变化,需要保护的妇女的范围被界定为那些有过卖淫经历的女性,面临各种问题会导致社会生活困难的女性,如家庭破裂、贫困和性犯罪的受害者。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تفسخ造句,用تفسخ造句,用تفسخ造句和تفسخ的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。