تفرّق造句
造句与例句
手机版
- ولم تفرّق هذه الهيئات بين قطاع غزة والضفة الغربية في هذا الصدد، ذلك أن الأرض الفلسطينية المحتلة تعتبر وحدة واحدة.
在此方面,这些机构没有对加沙和西岸作任何区分,巴勒斯坦被占领土被视为一个整体。 - فكانت المظاهرات الرسمية تفرّق عدة مرات بوسائل عنيفة، بما في ذلك غاز الدموع، ومدافع المياه، والهراوات وأدوات مثل القضبان الحديدية.
和平示威活动常常被暴力手段驱散,这些手段包括催泪瓦斯、高压水枪、警棍和铁管等工具。 - 197- تفرّق نظم قانونية كثيرة بين حقوق الملكية الناشئة بمقتضى عقد بيع أو إيجار والحقوق الضمانية في تبيان القواعد الخاصة بالقانون الوجب تطبيقه.
许多法律制度在提出与适用法律有关的规则时,对销售或租赁合同所产生的所有权与担保权进行区分。 - وجاءت الإشارة إلى هذا البيان في سياق تأييد القول بأنّ الممارسة لا تفرّق دائما وبشكل واضح بين الاعتراف بإسناد تصرّف والاعتراف بإسناد مسؤولية إلى منظمة دولية.
援引这项声明所要支持的意见是,实践中有时并不明确区分承认行为归属或责任归属某国际组织。 - ولذلك، تتمثل سياسة إسرائيل في أن تفرّق إلى أكبر حد ممكن بين أولئك الذين يرتكبون ويساعدون ويوجهون الأنشطة الإرهابية وبين السكان المدنيين غير المتورطين في الإرهاب.
因此,以色列的政策是尽量区别那些从事、协助和指挥恐怖主义活动的人和并没有参与恐怖主义的平民。 - وفي الختام، أود أن أعرب عن عميق شكري وتقديري لرئيس وأعضاء الفريق على جهودهم، خاصة أنهم لم يتحاشوا معالجة أصعب القضايا التي تفرّق بيننا.
最后,我希望向小组的主席和它的成员表达深切的谢意。 他们没有躲避那些令我们产生分歧的最棘手的难题。 - ويكشف التحليل الذي أجرته منظمة الأغذية والزراعة عن عدة عوامل مشتركة تفرّق بين البلدان التي حالفها التوفيق وتلك التي عانت من انتكاسات.
联合国粮食及农业组织(粮农组织)的分析表明,存在若干共同的因素,使取得成功的国家有别于遭受挫折的国家。 - غير أنه يبدو أن السلطات المغربية لا تفرّق بين حركة التبليغ وحركتي القاعدة وطالبان، وهو ما قد يكون السبب وراء اعتقال السيد حاجب.
但看来摩洛哥当局往往将Tabligh运动与基地组织或塔利班混为一谈,致使其对Hajib先生实施逮捕。 - وفي التعليق العام رقم 23 والسوابق القضائية المتعلقة به، تفرّق اللجنة المعنية بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بين المادة 1 من العهد والمادة 27 منه.
人权事务委员会在第23号一般性意见及其判例中对于《公民权利和政治权利公约》第一条和第二十七条作了区别。 - كما ينبغي السماح للدول بأن تفرّق بين البلدان في سياساتها المتعلقة بالاستيراد، بحيث تُفضّل البلدان التي تمتثل لهذه المبادئ التوجيهية في إنتاج الوقود الزراعي وتستبعد الاستيراد من البلدان الأخرى غير الممتثلة.
同样,应当允许各国在其进口政策中优惠那些遵守准则的农业燃料生产国,而不从其他不遵守准则的国家进口。 - وفي حين أن هذا التمييز لا يُجرى دائما في الممارسة المتبعة في المعاهدات عموما، فقد أصبح من المألوف أن تفرّق الاتفاقيات المتعلقة بمسائل القانون الدولي الخاص و القانون التجاري الخاص بين الإعلانات والتحفظات.
虽然一般条约实践并不总是作这种区分,但有关国际私法和商法事项的公约区分声明和保留已成一种习惯做法。 - ووفقاً لمنظمة حملة اليوبيل فإن الحكومة لا تعترف بمسألة الاتجار بشكل عام، ولا تفرّق بين الاتجار وبين عبور الحدود على نحو غير قانوني لأسباب اقتصادية أو سياسية.
58 据欢庆运动指出,该国政府既不承认总体的人口贩运问题,也不区分出于经济或政治原因而发生的贩运和非法过境之间的区别。 - لكن هذه الفقرة لا تعني أن على الدول أن تفرّق بالضرورة في معاملة الأشخاص وفق آراء كل شخص، لكنها تكتفي بالإقرار بوجود قواعد مختلفة، في بعض الحالات، حين يكون وضع الأشخاص مختلفاً اختلافاً موضوعياً.
该段落并示意各国必须依据不同方的意见,实行差别待遇;该段仅认同有时对于个体案情客观上的不同情境设有另行规则。 - وأشار بارتياح إلى الاتصالات الجارية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، لكنه أشار إلى ضرورة أن تفرّق اللجنة بين تقرير مصير والسيادة وذلك لأن اللجنة غير مخولة للنظر في قضايا السيادة.
他满意地注意到阿根廷和联合王国之间的接触,但注意到委员会应该对自决和主权加以区分,因为委员会没有审议主权问题的授权任务。 - لا تفرّق دولة بيرو بين الرعاية المقدمة إلى أطفال الشعوب الأصلية وشبابها، ويعزى ذلك إلى اقتناعها بأن موضوع الشعوب الأصلية إنما هو موضوع شامل وجامع، بمعنى أنه من الأجدر تركيز الرعاية على الأسرة والمجتمع المحلي.
秘鲁国家认为土着问题是一个整体问题,也就是说应以家庭和社区作为工作重点,所以没有对土着少年儿童给予特别关注。 - ويعكس هذا النمط الهيكل المهني لهذه الصناعات (في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء) وأنواع المهارات اللازمة، اللذين يسفران معاً عن إيجاد أسواق عمل مجزأة تفرّق بين الجنسين(9).
这种格局体现了这些行业的职业结构(发展中国家和发达国家一样)和所需技术类型,两者加在一起的结果是劳力市场按性别隔开和四分五裂。 - رغم أنه جرى البدء في اتخاذ بعض الخطوات الأولية نحو تحقيق المصالحة الوطنية في العراق، فيتعين بذل مزيد من الجهود لمساعدة العراقيين على اختلاف طوائفهم على حل المشكلات الأساسية التي تفرّق بينهم.
虽然为实现伊拉克全国和解的一些最初步骤已经开始,但还需要采取更多措施帮助伊拉克各族群解决在他们之间造成分裂的根本问题。 - بيد أن تفرّق هذه المخطوطات على نطاق واسع، إضافة إلى فقر المجتمع الآيسلندي في ذلك الوقت، حفز عددا من العلماء الآيسلنديين والدانمركيين والسويديين في القرنين السابع عشر والثامن عشر على البحث عنها وحفظها للأجيال القادمة.
而这些手稿与当时冰岛的贫困一起流散各地的事实,促使多位冰岛、丹麦和瑞典学者在十七和十八世纪把它们寻找出来并为后代妥善保存。 - كما تدقق في مدى تطبيق التشريعات لأن بعض القوانين، على الرغم من طابعها غير التمييزي يطبق بطريقة تفرّق بإجحاف بين الرجال والنساء بسبب التفاوت بين نص أحكامها والسياق الاجتماعي الذي تنفذ فيه.
这次审查还要核查立法的适用情况,因为某些法律虽然并不歧视,但由于其规定所用的文字及其执行的社会环境间的差异在适用时发生男女不平等的情况。 - والأمم المتحدة تعرف، استنادا إلى خبرتها المكتسبة في جميع أنحاء العالم، بأن العمليات الدستورية والانتخابية في أي سياق انتقالي يمكن أن تفرّق أو توحّد، بحسب مستوى الإعداد لها ودرجة الإقبال عليها.
联合国根据世界各地的经验认识到,过渡情况下的立宪和选举进程或者会起分裂作用,或者会起团结作用,具体则取决于准备程度以及国内接受进程的程度。
如何用تفرّق造句,用تفرّق造句,用تفرّق造句和تفرّق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
