تصد造句
造句与例句
手机版
- تنظيم حلقة عمل تدريبية لصالح أفراد الشرطة الوطنية التيمورية بشأن القيام بعملية تصد وطني للعنف القائم على نوع الجنس
为东帝汶国家警察举办一次关于国家应对基于性别的暴力事件的培训班 - وفي الوقت نفسه، حتمت الأزمة الاقتصادية عمليات تصد عاجلة لمساعدة البلدان على تحديد الفئات الضعيفة وحمايتها.
同时,由于爆发经济危机,有必要作出紧急应对,帮助各国确定并保护弱势群体。 - وتنادي الكاميرون مرة أخرى بعقد مؤتمر رفيع المستوى ليحدد أسس تصد جماعي منظم يضطلع به المجتمع الدولي ضد الإرهاب.
喀麦隆再次呼吁召开一次高级别会议,制定一个国际社会集体有组织的反恐对策。 - والدليل الآخر على وجود تصد تعبوي هو الخطط الاستراتيجية الوطنية في مراحل تنمية مختلفة في 13 بلدا.
处于不同发展阶段的13个国家的国家战略计划进一步表明采取了一种全体动员的对策。 - (ج) عمليات تصد أكثر فعالية من جانب أجهزة إنفاذ القانون بعد تلبية احتياجاتها للتدريب والمعدات على نحو أفضل؛
(c) 执法机构由于其对培训和设备的需要得到更充分满足而能作出更有效的行动反应; - وربما يعكس أيضا اعتماد سلوك ناجح يسعى إلى الريع، وقد يُربط بحالات عدم الاستقرار الاجتماعي المقبلة التي تصد عن القيام باستثمارات منتجة.
它可能还反映出成功的寻租行为,并与今后妨碍生产性投资的社会不稳定有关。 - وهذا تصد مجتمعي لوباء يضر بنا جميعا.
我也骄傲地指出相似事件还在整个加拿大的130个其他社区开展;这是对影响我们所有人的流行病作出的社区反应。 - وكي تصد الصين اﻻتجاه التنازلي للطلب المحلي فإنها عكفت منذ منتصف عام ١٩٩٨ على تطبيق برنامج قوي للحوافز المالية.
为了扭转国内需求的下降趋势,中国自1998年中期以来实施了一项有力的财政刺激措施。 - 31- وشدّد عدّة متحدّثين على أن التهديد المتنامي بسرعة الذي تمثّله الجريمة عبر الوطنية يشير إلى الحاجة العاجلة إلى إجراءات تصد دولية فعّالة ومتّسقة.
有几个发言者强调,跨国犯罪威胁的迅速增加表明急需采取有效和统一协调的国际对策。 - ويُرجح أن تنطوي هذه السياسة على تنقيح التشريعات ذات الصلة بقصد إزالة الحواجز والمثبطات التي تصد المستثمرين الأجانب، وتوفير الحوافز المناسبة.
这项政策可能涉及修订有关法律,以便消除对于外国投资者的阻碍和限制,并且提供适当的优惠。 - كما يؤيد وفده عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد تصد منظم للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
古巴代表团支持举行由联合国主持的国际会议,以期准备对一切形式和表现的恐怖主义做出有组织的回应。 - وأن كوستاريكا تنضم إلى غواتيمالا والمكسيك في الدعوة إلى تصد دولي أنجع لتجارة المخدرات، مع مراعاة الحقوق الصحية وحقوق الإنسان.
哥斯达黎加与危地马拉和墨西哥共同呼吁对贩毒活动做出更加有效的国际响应,同时考虑到保健和人权。 - والواقع أن الحماية التي ستستمد من الجيل الجديد من أجهزة وبروتوكوﻻت التشفير لن تصد المعتدي الفائق الحذق أو مرتكب اﻻعتداءات المادية الشديدة الفجاجة.
32 新一代保密工具和程序书所将提供的保护阻挡不住非常精密化的侵袭者或者非常粗笨的实体侵袭者。 - (أ) ينبغي الإقرار بأنَّ جريمة الاتجار بالأشخاص وجريمة تهريب المهاجرين هما جريمتان متباينتان تستلزمان إجراءات تصد متمايزة من الناحية القانونية والتشغيلية وفيما يخص السياسات؛
(a) 贩运人口和偷运移民应被认定为需要采取不同法律对策、行动对策和政策对策的两种不同犯罪; - وبشكل خاص، يجب أن يسمح مزيج السياسات النقدية والمالية بتحسين فرص حصول الشركات على القروض، وعدم تطبيق أسعار الفائدة الحقيقة بمستويات تصد عن الاستثمار.
尤其是,货币和财政政策组合应有助于各公司有更好的机会获得信贷,而实际利率水平不应妨碍投资。 - وفي الوقت نفسه، أظهرت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قدرتها على حماية المنشآت الحكومية والمواقع الاستراتيجية من الهجمات المتواصلة، إذ تصد المهاجمين دون مقاومة تذكر.
同时,非索特派团表现出保护政府设施和战略要地抵御持续攻击的能力,几乎未受抵抗即击退了攻击者。 - وفي هذا الصدد، وفي حين ينبغي إعطاء الأولوية لكفالة الأمن العالمي، لا يجب السماح لمكافحة الإرهاب أن تصد التقدم الذي أحرز حتى الآن.
在这方面,固然应优先考虑确保全球安全问题,但与此同时,不能让打击恐怖主义斗争已经取得的进展再倒退回去。 - 64- وشدد متكلمون على ضرورة تبادل الممارسات الجيدة، والحاجة إلى إجراء بحوث موجهة وإلى جمع بيانات عن جريمة الاتجار بالأشخاص من أجل وضع تدابير تصد مستنيرة.
发言者强调需交流良好作法,进行有针对性的研究,收集贩运人口罪的数据,以便在掌握情况的基础上制定对策。 - ويحتوى الجزء الأول على 17 مبدأ تستهدف، مجتمعة، توفير أساس متين لتطوير وتنفيذ وتقييم تصد قائم على الحقوق للاتجار.
第一部分载有17条原则,所有这些原则都意在奠定一个坚实的基础,以针对贩运问题,制定、执行和评估以权利为本的应对措施。 - وكما أبرز الأمين العام، من الضروري أيضا أن تتابع الدول الأعضاء والجهات الأخرى في المجتمع الدولي التزاماتنا بضمان حقوق النساء والفتيات في صياغة تصد فعال للوباء.
正如秘书长强调,会员国和国际社会其他方面也必须履行对确保妇女和女童权利的承诺,制定有效应对该流行病的措施。
如何用تصد造句,用تصد造句,用تصد造句和تصد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
