تشوّه造句
造句与例句
手机版
- ليس من المستصوب البدء في إعداد اتفاقية بشأن مسؤولية الدول، يحتمل جداً أن تشوّه مشاريع المواد، وأن تنتج نصّاً يحصل على عدد قليل من التصديقات.
不适宜制定一项国家责任公约,这只会使条款草案失去效力和所获得的批准寥寥无几。 - ويمكن أن تشوّه العلاقات السيئة بين الوالدين، وعدم وجود أب أو الاجتماعات النادرة بالأب، الصورة التي تتكون لدى الطفل عن دور الأب في الأسرة.
父母亲之间的关系欠佳、没有父亲或与父亲见面不多可能会扭曲子女对父亲在家庭中作用的看法。 - أما المحاولات التي يقوم بها بعض المعلقين للخلط بين المبدأ الدولي في تقرير المصير وبين الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي فهي تشوّه بشكل خطير أحكام القانون الدولي الراهنة.
有些评论者将国际自决原则与临时性的自治安排混为一谈的企图是危险地歪曲了国际法的现行规定。 - ومن الناحية المفاهيمية، ليس هناك أي سبب مقنع لعدم قبول الفكرة القائلة بأن الإعانات المقدمة في مجال الخدمات يمكن أن تشوّه التجارة تماماً مثلما هو الحال في مجال التجارة في السلع.
因此,服务补贴如同对货物贸易的补贴一样,也能扭曲贸易,不接受这个概念,是没有充分的理由的。 - (ج) ما يُشن ضد كوبا من حملات سياسية إعلامية تُنكر أو تشوّه ما حققه البلد من إنجازات وتؤثر سلباً على آلية حقوق الإنسان لمنظمة الأمم المتحدة؛
各类反古巴的政治----媒体宣传运动,否认或者扭曲古巴所取得的成就并对联合国人权机制造成了负面影响。 - ومن الحري بالإلغاء، الاستخدام التعسفي للحواجز غير الجمركية، ولا سيما إساءة تطبيق معايير مكافحة الإغراق والمعايير الصحية وكذلك تلك المعايير المتعلقة بصحة النباتات، إلى جانب سائر التدابير التي تشوّه التجارة.
21.必须根除对非关税壁垒的任意使用,尤其是对反倾销、卫生和植物检疫标准及其他贸易干扰措施的滥用。 - وأوضح أن عملية الميزانية الوطنية يعتريها تشوّه هيكلي يتمثل في تخصيص 80 في المائة من إجمالي الميزانية للنفقات الاستهلاكية، فلا يتبقى للنمو ومعالجة الفقر سوى 20 في المائة.
国家预算流程里有一种结构性残疾,这就是预算总额的80%专门用于消费支出,只给增长和消除贫穷留下20%。 - إن التحيز والشبهات ضد المسلمين تظل مسألة تثير القلق، بحيث أنها تشوّه صورة الإسلام وتقوض العلاقات بين المعتقدات الدينية المختلفة.
穆斯林面临的歧视和怀疑是一个普遍存在的问题,我们对此十分关切,因为它歪曲了伊斯兰教的形象,损害了与其它信仰和教义的关系。 - 30- كذلك سلّم الاجتماع بأن الجرائم المالية والاقتصادية تشوّه الاقتصادات السوقية الحرة وتقلّص من عدد المستثمرين المشروعين تقليصا حادا، ومن ثم، فهي تمثّل خطرا يتهدد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين.
会议认识到,经济和金融犯罪扭曲了自由市场经济,大大损害了合法投资人的利益,从而对持续经济增长和发展构成威胁。 - وينبغي إزالة قيود التصدير التي يفرضها موردو الأغذية، لأنها لا تشوّه سوق الأغذية العالمية فحسب، بل إنها تخفض الإنتاجية المحلية نتيجة للأسعار المحلية المنخفضة نسبيا جراء تلك القيود.
粮食供应国的出口限制应当取消,因为这些限制不仅扭曲世界粮食市场,而且还降低国内生产力,因为这种限制导致国内价格较低。 - وأعرب عن القلق من أن البرامج الرأسية، التي تركز على أمراض محددة بدلا من تعزيز النظم الصحية، تشوّه النواتج الصحية العامة وقد لا تكون مستدامة في ضوء الأزمة المالية الحالية.
与会者担心着重于特定疾病而不是加强卫生系统的垂直方案会歪曲总体保健成果,并且在当前金融危机的影响下可能无法持续。 - ولا يمكن لهما أيضاً أن يأملا في تهيئة بيئة يمكن فيها للجمهور من الجانبين قبول مبدأ إعادة التوحيد إذا كانت التصريحات العامة لأحد الجانبين تشوّه صورة الجانب الآخر أو تنسب إليه دوافع خفية.
他们也不能希望营造这样一种环境,即如果公开对对方进行妖魔化或赞成对对方存有险恶用心,双方的公众将支持统一。 - وأضاف قائلاً إنه يتمنى بصفة خاصة أن يؤكّد على الأثر المدمّر الذي دام عقوداً طويلة الخاص بالإعانات التي تشوّه التجارة الدولية وتمنع توافر سُبل أفضل لوصول المنتجات القادمة من العالم النامي إلى الأسواق.
他特别想强调一点,补贴造成的灾难性影响长达数十年之久,扭曲了国际贸易,并阻止发展中国家的产品更好地进入市场。 - وتقييدات السفر المفروضة على موظفي عدة بعثات وعلى بعض موظفي الأمانة العامة داخل أراضي الولايات المتحدة تشوّه العلاقات بين البلد المضيف والأمم المتحدة والبعثات الدائمة للدول الأعضاء.
东道国、联合国、会员国的常驻代表团三者之间的关系也受到施加于几个代表团的人员和秘书处某些工作人员在美国境内的旅行限制的损害。 - وذُكر أنه بسبب تباين عدد الأسئلة وقوائم الثبت في كل ركيزة، فقد يكون من غير الملائم إسناد نفس القيمة (الوزن) لكل ركيزة نظراً إلى أن هذه الآلية قد تشوّه قياس القدرات.
会议指出,既然每个支柱的问题和清单数量各不相同,似乎不宜给每个支柱以同等的价值(权重),因为这种机制会歪曲对能力的评估。 - ويجوز أخذ تكاليف السفر في الاعتبار ولكن لا يجوز أن تشوّه هذه التكاليف التوازن الجغرافي في منْح العقود، ويحب إيلاء الاعتبار الواجب في عملية الاختيار للحاجة إلى تحقيق التوازن بين الجنسيْن، دون الإخلال باشتراط تحقيق توزيع جغرافي واسع.
差旅费可予以考虑,但在授予合同时不得破坏地域平衡。 在甄选过程中应适当顾及实现性别平衡的需要,不得损害对广泛地域分布的要求。 - 5- وفيما يتعلق بالطريق المستقبلي في الجولة، قال مناقشون مختلفون في الحلقة إن البلدان النامية تحتاج إلى تحقيق نتيجة متوازنة ومنصفة، مع إعطاء الأولوية للشواغل الإنمائية من حيث تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق والقضاء على تشوّه التجارة.
关于多哈回合的前途,多位发言人称,发展中国家需要平衡、公平的成果,该成果应以改善市场准入和消除贸易扭曲等发展关切为优先事项。 - ومن بين الوسائل المحتملة للحدّ من تشوّه الأسواق، التي أشارت إليها فرقة العمل المعنية بمسائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وضع اتفاقات للحد من الأرباح غير المتوقَّعة التي يجنيها أصحاب المصانع وربّما لتحويل الإيرادات ذات الصلة إلى أنشطة محدّدة.
缩小工作队氟氯烃问题报告提到的市场扭曲的可能办法,包括拟订限制工厂的所有人发横财的各种协议以及或可将相关收入用于特定的活动。 - وذُكر أن الإشارة إلى الإخلال بأنه " من طابعه أن يؤثر على التمتع بحقوق أو أداء التزامات جميع الدول المعنية " هي إشارة واسعة جدا وقد تشوّه التمييز بين الدول المضرورة والدول الأخرى.
有人指出, " 具有影响一切有关国家享有权利和履行义务的特性 " 的违约行为,措词太广,会模糊受害国和其他国家的区别。 - كما أن المنهجية الحالية لا تستبعد إمكانية " المحافظة على " المصروفات غير المتكررة، أو التعديلات اللازمة في حالة التضخم وتقلُّب أسعار العملات، التي قد تشوّه أساس المقارنة للمصروفات المعنية.
采取现行方法,并不是不能 " 节约 " 非经常开支,或基于通胀和币值波动而进行调整,因为这些因素可能影响相关支出所参照的基数。
如何用تشوّه造句,用تشوّه造句,用تشوّه造句和تشوّه的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
