تشكيك造句
造句与例句
手机版
- ويمكن الإشارة هنا إلى أن هذا المفهوم كان محل تشكيك لا سيما من جانب السيد أمارتيا سين الحاصل على جائزة نوبل(7).
在此可提及的一点是上述看法受到诺贝尔奖获得者Amartya Sen等人的质疑。 - ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء ما يقوم به بلد أو اثنين من تشكيك في توافق الآراء بشأن المعاهدة المذكورة.
我们深为关注的是,现在有一两个国家对就《禁产条约》达成的这种协商一致意见提出疑问。 - وكان من رأي الوساطة أن المراسيم تفي بالشروط بوجه عام، مما أدى إلى تشكيك القوى الجديدة بوجه خاص في إخلاص الوساطة.
协调员认为这些法令一般都符合规定,这种看法尤其引起新生力量对协调员的诚意起疑。 - 50 -ومن بين أحد أكبر التحديات التي واجهتها حقوق الإنسان في السنوات التالية لعام 2001 تشكيك العديد من الدول في مبدأ عدم الإعادة القسرية.
2001年以后对人权的最严重的一种挑战是许多国家对不驱回原则提出了质疑。 - ويجب ألاّ يُفسر امتناعنا عن التصويت إطلاقا بأنه تشكيك في تصميمنا على الوفاء بالتزاماتنا بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
绝不能把我们的弃权票解释对我们履行《不扩散条约》第六条各项承诺的决心产生质疑。 - 130- وسيكون من المؤسف أن تكون هذه الممارسات المقبولة تماما والتي لا تثير أي صعوبات تذكر، موضع تشكيك بإدراج قواعد مفرطة في الصرامة في دليل الممارسة.
如果在《实践指南》中列入过份僵化的规则,从而对这种做法提出置疑,那就很令人遗憾。 - وفي هذا الصدد، نود التأكيد على أن العلاقة الجوهرية بين الركائز الثلاث لتوافق الآراء بشأن المسألة النووية لم تكن موضع تشكيك في أي وقت من الأوقات.
在这方面,我们应该强调,核共识三大支柱之间的内在联系。 从来都没有受到人们的质疑。 - فوصف البلد بأنه " متعدد اﻷعراق " هو تشكيك في مفهوم رومانيا بوصفها دولة واحدة أحادية.
形容某国为 " 多民族 " 是在怀疑罗马尼亚作为一个单一的独特国家的概念。 - وأدى ذلك، بالإضافة إلى تباينات أخرى، بما في ذلك عدم وجود تشريع بشأن تمويل الأحزاب السياسية، إلى تشكيك بعض المرشحين في نزاهة الحملة.
包括缺乏有关资助政党的立法在内的这样和那样的差异,引起一些候选人对竞选的公平性提出质疑。 - وفي غضون ذلك، أصبح استمرار وجود البعثة في هايتي على نحو متزايد موضع تشكيك من جانب عدد من الأطراف السياسية المؤثرة والأطراف المؤثرة في المجتمع المدني.
与此同时,联海稳定团在海地的继续存在遭到若干政治和民间社会利益攸关方越来越多的质疑。 - وقد أخذ يتضح من هذه الحادثة وحالات أخرى مماثلة لها ظهور نمط ينطوي على تشكيك متزايد في سلطة قوة الأمم المتحدة في المنطقة العازلة.
这一案件和其他类似案件开始表现出一种新的模式,即联塞部队在缓冲区的权威受到愈来愈多的质疑。 - وأدى ذلك إلى تشكيك كل من المجتمع المدني والحكومات الوطنية والمحلية، مع أخذ هذه المشاكل البيئية والاجتماعية في الحسبان، في الفوائد الصافية للتعدين.
这导致民间社会及国家和地方政府都提出质疑,一旦考虑到这些环境和社会问题,采矿业的净效益会是多少。 - وشددوا على الضرورة القصوى لعملية سياسية تكميلية، وذلك دون تشكيك في الإنجازات التي حققها الشعب الأفغاني على مدى العقد الماضي أو في النظام الدستوري.
他们着重指出,必须有一个补充性政治进程,但不应该质疑过去十年中阿富汗人民取得的成就或宪法秩序。 - وأعربت اليونان عن أسفها لما تعرّض له وجود الدولة موضوع الاستعراض ذاته وسيادتها واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها، من تشكيك أثناء الدورة السادسة للفريق العامل.
希腊感到遗憾的是:在工作组第六届会议期间,接受审议的国家及其主权、独立、领土完整以及团结遭到了质疑。 - وإذ يعرب عن انشغالها العميق إزاء تشكيك الولايات المتحدة الأمريكية في أحد المكتسبات الكبرى التي تم إحرازها للمحافظة على البيئة من الآثار الضارة الناجمة عن الاحتباس الحراري والتي يكفلها بروتوكول كيوتو.
深为关切美利坚合众国质疑《京都议定书》在保护环境免受温室效应有害影响方面取得的巨大成就; - وإذا كانت الأطر المعيارية الدولية والإقليمية والوطنية تنص أكثر فأكثر على ضرورة المساواة بين الجنسين، فإن حقوق المرأة تكون أحيانا محط تشكيك باسم النسبية الثقافية.
尽管国际、区域和国家规范框架越来越多地提到男女平等的必要性,妇女权利有时仍以文化相对主义之名遭到质疑。 - والتفاوض على الثقافة من منطلق الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان، ينطوي بطبيعته على تشكيك في الهرمية القمعية ويزيح الصبغة الشرعية عنها ويقوض استقرارها ويدمرها على المدى الطويل.
以关注人权的角度进行文化谈判在本质上就肯定会怀疑、指责、动摇、破坏,而且从长远看摧毁压迫性等级制度。 - كذلك، هناك العديد من ملتمسي اللجوء الذين ألقت بهم الظروف في أحضان تجار المخدرات والمهربين مما زاد في تشكيك قطاعات عريضة من الرأي العام في دوافع طلبهم اللجوء.
反过来,许多寻求庇护的人被迫陷入人贩子和走私犯的圈套,从而增加了大部分公共舆论对他们的动机的怀疑。 - ويعتقد وفد بلادي بأن إجراء الإصلاح على مجلس الأمن أمر لا نستطيع تأجيله، بغية جعل عمل المجلس وأدائه أكثر فعالية، وتبديد أي تشكيك في شرعية قراراته.
我国代表团认为,为了使安理会的工作和运作更为有效和避免对其决定的合法性的任何质疑,安理会的改革刻不容缓。 - ويكون من الخطأ أن تعالج الحكومات هذه المشاغل باستخفاف، وإذا هي فعلت ذلك فإن جدية اهتمامها سيكون موضع تشكيك في صفوف عامة الجمهور في كل من البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
各国政府必须认真处理这些问题,否则将是一个错误,以免给援国和受援国的公众对其承诺的诚意产生疑问。
如何用تشكيك造句,用تشكيك造句,用تشكيك造句和تشكيك的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
