تسوي造句
造句与例句
手机版
- وتوصي اللجنة بأن تسوي الدولة الطرف مشكلة حق الصاميين في ملكية الأراضي باعتبارها مسألة ذات أولوية عليا.
委员会建议缔约国把萨米人地区问题作为高度优先的事项给予解决。 - ومن المهم أن تسوي الدول نزاعاتها بالطرق السلمية، ولكن وسائل التسوية السلمية ينبغي أن تُترك للأطراف كي تقررها.
各国必须和平解决争端,但和平解决的手段,应留给当事国决定。 - وإذ تدرك الحاجة ﻷن تسوي الدول بالوسائل السلمية أي منازعات تتعلق بتفسير الاتفاقية أو بتطبيقها،
意识到各国有必要用和平手段解决关于《公约》的解释或适用的任何争端, - وسوف يكون من قبيل الحكمة أن تسوي الوﻻيات المتحدة المسألة اﻵن وتلقي بمسألة مصنع الشفاء وراء ظهرها " .
美国聪明的话,应当现在就和解,了结El Shifa这段公案。 - وجدد رئيس الجمعية النداء إلى الدول الأطراف التي عليها متأخرات أن تسوي حساباتها لدى المحكمة في أقرب وقت ممكن.
13. 大会主席再次呼吁拖欠摊款的缔约国尽快向法院缴清欠款。 - كما أهابت اللجنة الاستشارية بالبعثة أن تسوي في أقرب وقت ممكن المطالبتين المقدمتين لديها بشأن الوفاة والعجز.
行预咨委会还敦促科索沃特派团尽快解决两项未决的死亡和残疾索偿。 - وعليه فإن من الأهمية الصريحة التعجيل بالعملية السياسية التي يتعين أن تسوي جميع المسائل المتعلقة بالأرض والوضع الدائم.
因而更必须加快解决所有领土问题和永久地位问题的政治进程的步伐。 - وقد حان الأوان للدول الحائزة للأسلحة النووية لأن تسوي خلافاتها وأن تبدأ معاً في تنفيذ التزاماتها بعزم ونية صادقة.
现在是核武器国家弥合分歧并共同果断坚决地开始履行承诺的时候了。 - وما زال عليها أن تسوي 000 10 مطالبة من المطالبات الأكبر حجما (بمبلغ مطلوب قدره 217 بليون دولار).
委员会尚未解决数额最大的10 000宗赔偿(索赔2 170亿美元)。 - وينبغي لجميع الدول أن تحجم عن استخدام القوة والتهديد باستخدامها وينبغي لها أن تسوي الصراعات بينها بالوسائل السلمية.
所有国家均应避免使用武力和威胁使用武力,并以和平手段解决彼此冲突。 - ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم المفوضية بإجراء تسويات مصرفية شاملة، وأن تسوي جميع الاختلافات مع دفتر الأستاذ العام.
审计委员会再次建议难民署进行详尽的银行对账,并与总账核对所有差额。 - وأعرب عن أمله في أن تسوي بعثة الولايات المتحدة الحالة بطريقة تيسر اضطلاع وفد بلده بأنشطته في الأمم المتحدة.
他希望美国代表团能解决这一问题,以便俄罗斯代表团在联合国开展活动。 - وتطلب اللجنة أن تسوي مشكلة الاتصال بالفيديو بين المحكمتين ومع المقر بوصفها مسألة ذات أولوية قصوى.
委员会要求作为最优先的事项,解决两个法庭之间及其同总部之间的电视通信问题。 - وإذ يعرب عن قلقه إزاء التوتر الذي شهدته نيبال مؤخرا، وإذ يهيب بجميع الأطراف أن تسوي خلافاتها عن طريق التفاوض السلمي،
关切尼泊尔最近出现紧张局势,并呼吁所有各方通过和平谈判解决分歧, - وفي الفقرة 118، أوصى المجلس بأن تسوي المفوضية السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين التي لم تُسدد منذ فترة طويلة.
在第118段中,审计委员会建议难民署处理给执行伙伴的预付款长期未清的问题。 - فيسمح لهم بالبقاء في إقليم أذربيجان ولكنهم لا يحصلون من السلطات على أية وثائق تسوي الوضع القانوني لإقامتهم في البلد.
他们获准进入阿塞拜疆领土,但是不能从当局得到任何身份证,使其居留合法化。 - ويرى بربوزا أنه ينبغي للدول أن تسوي مسائل المسؤولية عن طريق أنظمة مسؤولية مبرمة خصيصا لذلك الغرض.
巴尔博扎认为,赔偿责任的问题应由各国通过为此目的具体达成的赔偿责任制度加以解决。 - في حالة نشوء خلافات بشأن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه، تسوي الأطراف هذه الخلافات عن طريق المشاورات والمفاوضات.
如在有关对本协定的解释和适用方面出现分歧时,各缔约方应通过协商和谈判解决分歧。 - وﻻ يقع على عاتق الهيئات العسكرية والسياسية وحدها أن تسوي هذه المشاكل؛ فللثقافة والتفكير دور متزايد في ذلك أيضا.
不能单靠军事和政治机构来解决这些问题;文化和思想也在这方面起着越来越大的作用。 - فهي، على سبيل المثال، كثيراً ما تسوي تلك الحالات بفرض دفع مبلغ صغير من المال أو بإعطاء ماعز لأسرة الضحية.
例如,它们经常通过强行向受害者家属名誉上支付少量的钱或者一头羊来解决这类案件。
如何用تسوي造句,用تسوي造句,用تسوي造句和تسوي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
