ترقى造句
造句与例句
手机版
- وهذا هو السبب الرئيسي الذي جعل الوثيقة الختامية لا ترقى إلى مستوى التوقعات.
这是结局没有达到预期的主要原因。 - وفي حالات الاغتصاب المقترن بظروف التشديد، يمكن فرض عقوبات ترقى إلى عشر سنوات.
对严重强奸案,判刑最多可达10年。 - ويقول الخبراء إن الجهود المبذولة بالفعل لا ترقى إلى مستوى المهمة.
专家们认为,迄今所作努力与任务并不相称。 - ينبغي للبرنامج أن يركز على المشاريع التي ترقى إلى مستوى المعايير الإقليمية.
方案应专注于那些符合区域性标准的项目。 - " بنود لا ترقى إلى مستوى الدليل المادي "
" 占领期 " - ويتعين عدم قبول المعايير التي لا ترقى إلى مستوى معايير حقوق الإنسان القائمة.
达不到现有人权标准的准则是不可接受的。 - غير أن قرارات مجلس الأمن لا ترقى إلى صكوك قانونية دولية.
然而,安全理事会决议并不等于国际法律文书。 - ' 2` ازدياد النسبة المئوية للخدمات التي ترقى إلى المستويات الموحدة المتوقعة للخدمة
㈡ 达到预期服务水平的服务百分比有所增加 - ولكي ترقى الأمم المتحدة إلى مستوى التوقعات، يجب أن تستمر في تجديد ذاتها.
为了不负众望,联合国必须不断更新自我。 - وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة لا ترقى إلى مستوى التوقعات.
行预咨委会认为,所提供的信息没有达到预期。 - وأعرب عن أمله في أن ترقى مشاركة الأمم المتحدة إلى مستوى التوقعات والالتزامات المعلنة.
联合国的参与应符合期望和表达的承诺。 - إن الأمم المتحدة ترقى إلى مستوى تحديات الهجرة الدولية بطرق أخرى أيضا.
联合国也正在以其他方式处理国际移徙的挑战。 - 14- كما إن نوعية الكثير من الردود على الاستبيانات لا ترقى إلى المستوى المرغوب فيه.
对调查表的许多答复的质量都差强人意。 - وفي لواء مختلط واحد فقط، أُدمج جنود في إطار وحدة لا ترقى إلى مستوى الكتيبة.
只有一个混编旅在营级以下进行了混编。 - والسؤال الرئيسي هو هل ترقى هذه الحقوق إلى مرتبة القواعد الآمرة أم لا.
关键的问题是这些权利是否拥有绝对法的地位。 - وانتهت المحكمة إلى أن الإيماءات الجنسية المشار إليها ترقى إلى حد التحرش الجنسي().
法院进而得出结论,这种性勾引构成了性骚扰。 - فالنظام الثنائي لا يعفي سويسرا من واجبها بأن ترقى إلى مستوى التزاماتها الدولية.
二元制也不会免除瑞士履行其国际承诺的义务。 - ' 3` النسبة المئوية لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ترقى إلى مستويات الخدمة المتفق عليها
㈢ 达到商定服务水平的信通技术服务百分比 - ويمكن أن ترقى بعض هذه الانتهاكات لمرتبة جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
其中一些违反行为可能构成战争罪和危害人类罪。 - ولئن كان هذا التحسن مدعاة للتفاؤل، فهناك مؤشرات أخرى ﻻ ترقى إلى ذلك.
尽管这一改进鼓舞人心,但其他指数则不尽人意。
如何用ترقى造句,用ترقى造句,用ترقى造句和ترقى的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
