查电话号码
登录 注册

ترجى造句

造句与例句手机版
  • وكما هو الحال بالنسبة للبيانات الخاصة بانتشار العنف، ثمة فائدة ترجى من تحقيق قدر من الاتساق فيما يجري قياسه وجمعه على الصعيد الوطني لدعم تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفعالة.
    国家一级衡量和收集的发生率数据保持某种一致性比较有益,以支持分享有效做法的信息。
  • 18- وأوضح يامان أكدينيز أنه لدى مكافحة المحتويات العنصرية على الإنترنت، لا يوجد نهج واحد ترجى منه الفعالية التامة.
    Yaman Akdeniz解释说,在反对种族主义的互联网内容的斗争中,没有一种在各方面都完全有效的方式。
  • وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة إلى مواصلة العمل المتعلق بالتطوير المفاهيمي إلا أنها لا ترى فائدة ترجى من دعوة فرقة العمل المعنية بالإدارة القائمة على النتائج إلى الاجتماع مرة أخرى.
    行预咨委会认为,还需要进一步开展制定工作,但并不认为再次设立成果管理工作队会议会有价值。
  • وفي منطقتنا من العالم مقولة مؤداها " أن ما من فائدة ترجى من إصدار قطيع من الخرفان قرارات مؤيدة للنباتية إذا بقيت الفهود متمسكة برأي مختلف " .
    在我们这边的世界中有这样的说法: " 豹子不同意,一群绵羊主张素食,则毫无意义。
  • ترجى الإشارة إلى النتائج التي تحققت إثر الجهود الرامية إلى الحيلولة دون تأييد المحكمة العليا لهذا الطعن وضمان تمكين القضاة من اتخاذ تدابير وقائية لحماية ضحايا العنف.
    说明在努力阻止最高法院批准该建议以及确保法官能够采取有利于暴力受害人的防范措施方面取得哪些成果。
  • وأضاف أن وفده يﻻحظ النتيجة التي توصلت إليها اللجنة بشأن مسألة تسوية المقر في جنيف ويوافق على أنه ﻻ توجد، حاليا، فائدة ترجى من متابعة المسألة أكثر من ذلك.
    日本代表团注意到委员会关于日内瓦工作地点差价调整数问题的结论,也认为进一步处理该事项暂时没有益处。
  • إضافة إلى ذلك، وافق المجلس على الاستنتاج الذي خلص إليه محررو التقرير (انظر الفقرة 54) بأنه لا فائدة ترجى من معاودة انعقاد الاجتماع ما لم تحتم التطورات المقبلة ما هو خلاف ذلك.
    此外,理事会同意该报告作者的结论(见第54段),即没有必要再次召开该会议,除非未来事态发展表明有此必要。
  • ورأى بعض الأعضاء أنه في ضوء الاختلافات الكبيرة في الآراء بشأن المسألة في سياق جدول الأمم المتحدة، ليس ثمة أي فائدة ترجى من مواصلة مناقشة المسألة في غياب مزيد من التوجيه من الجمعية العامة.
    一些成员认为,鉴于在联合国比额表的问题上意见分歧很大,大会不作出进一步指导,再讨论这个问题就没有任何意义。
  • وليس هناك فائدة ترجى من ذكر " نطاق أحقية الأفراد " في استخدام وسائل الانتصاف() في المواد الحالية، لأن ذلك سيتوقف على المنظمة الدولية وعلى الضرر اللاحق.
    在现有条款中不能有效确定 " 个人获得补救的权利范围 " , 因为这取决于国际组织和受害的性质。
  • وللحصول على مزيد من المعلومات، ترجى زيارة موقعنا على الإنترنت على www.unfcu.org، أو فرع من فروع نيويورك، أو مكاتبنا التمثيلية الموجودة في فيينا وجنيف ونيروبي وروما.
    有关其他信息,请登录我们的网站www.unfcu.org,或者访问我们在纽约各分会、或在维也纳、日内瓦、内罗毕和罗马的代表处。
  • وللحصول على مزيد من المعلومات، ترجى زيارة موقعنا على الإنترنت على www.unfcu.org، أو فرع من فروعنا في نيويورك، أو مكاتبنا التمثيلية الموجودة في فيينا وجنيف ونيروبي وروما.
    有关其他信息,请登录我们的网站www.unfcu.org,或者访问我们在纽约各分会、或在维也纳、日内瓦、内罗毕和罗马的代表处。
  • ولما كان التطبيق المؤقت أداة مصممة للإسراع بتنفيذ المعاهدة، وضمان استمرارية المعاهدة، يجب على الدول أن تحرص على أن يكون بمقدورها حقا استخدام هذه الأداة منذ البداية، وإلا فلا فائدة ترجى من هذه العملية.
    鉴于暂时适用是一个旨在加快条约执行和确保条约连续性的工具,各国必须做到使这一工具从一开始就可实际运用,否则它就毫无意义。
  • وليس ثمة أمل كبير أو فائدة ترجى من التوصل إلى اتفاق لإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل إن لم نستطع كفالة قيام الدول بتنفيذ واحترام الاتفاقات التي انضمت إليها.
    如果我们不能确保各国执行和拥护我们作为缔约国的各项协定,那么,制订一项关于建立无大规模毁灭性武器区的协定的希望就非常渺茫,甚至没有什么效用。
  • التي لا فائدة ترجى منها سوى الترهيب وارتكاب المجازر وإشاعة شعور زائف بالأمن يقوم على أساس القوة الوقائية النابعة من ضمان إبادة الجميع - إلى كابوس نووي مقيم في العالم.
    这些国家政府坚持拥有、积累和开发核武器,并加强它们的破坏力,除了恐吓和通过确保相互摧毁而产生虚假的安全感之外,只会导致一个持久的世界核恶梦。
  • إن فكرة المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة ليست جديدة، ولكن قد تكون هناك فائدة ترجى للأصدقاء والزملاء إذا ما تكلمت بإيجاز عن السبب الذي دفع المشاركين السبعة في صياغة مشروع القرار لتقديمه إلى الأمم المتحدة.
    关于一项武器贸易条约的想法并不新鲜,但如果我要就七个共同起草国决定将这个议案提交联合国的动机说几句话,这可能对朋友们和同事们有所帮助。
  • وتمت الإشارة، من ناحية، إلى أن بناء القدرات في مجال استخدام التكنولوجيا البيئية ينبغي أن يسبق الأخذ بنُظم السلامة البيئية استناداً إلى أنه لا فائدة ترجى من توسيع قاعدة موارد لتنظيم تكنولوجيا لا تستخدم في البلد.
    一方面,有人认为,在实施生物技术安全制度以前,应当先进行使用生物技术的能力建设,根据是花费资源去管理该国并不使用的技术没有什么重大意义。
  • ومثلما ورد ذكره، تتطلب هذه الأنشطة بحكم طابعها الخاص إقامة تعاون وثيق مع أبناء الشعوب الأصلية المعنيين، لا سيما المشاركة على مستوى رفيع، إذ لا فائدة ترجى من صياغة هذه الأنشطة أو تنفيذها دون حصول هذه المشاركة.
    如前所述,由于这些活动的具体性质,必须与相关土着民族密切交流,尤其需要广泛的参与,因为没有这种参与就不可能拟定这些活动,也不可能实行这些活动。
  • وذكر، في هذا الصدد، أنه يفهم جيدا الصعوبات التي تعترض بعض الدول في اﻹجابة عن اﻻستبيانات وما يمثله ذلك من عبء عمل بالنسبة إليها، ولكنه شدد على أن المواضيع التي تتناولها اللجنة معقدة واﻹجابات المختصرة على استبيانات بسيطة ﻻ ترجى منها فائدة كبيرة جدا.
    他充分注意到一些国家在回答调查表时所遇到的困难和由此给他们带来的负担,但同时强调,委员会处理的专题是复杂的,对于简单调查表的简短回答不太有用。
  • وإذا لم نتحرك اليوم بشأن هذه المواضيع الملحة وغيرها، كإصلاح النظم النقدية والاقتصادية الدولية فضلاً عن إصلاح أجهزة معينة في الأمم المتحدة، لا فائدة ترجى من مناقشة سبل استعادة دور هذه المنظمة الدولية في الحوكمة العالمية.
    如果我们今天不就这些和其它诸如国际货币与经济体系的改革以及联合国某些机构的改革等迫切的主题采取行动,那末,辩论如何恢复这一世界性机构在全球治理中的作用就毫无意义。
  • ويعتبر وجود خطة لتعويض البطالة عن العمل على الصعيد الوطني أداة هامة لتكملة الهبوط في الدخل المرتبط بفقدان الوظائف في القطاع الرسمي، غير أنه لا فائدة ترجى منها بالنسبة إلى العاملين في القطاع غير الرسمي أو الذين يعانون فقرا مزمنا بسبب عدم وجود عمالة منتجة.
    全国范围的失业补偿计划是补充与失去正规部门的工作有关的收入下降的一个重要工具,但由于缺乏生产性就业,它对非正规部门的工人或长期贫穷的人来说没有太大作用。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ترجى造句,用ترجى造句,用ترجى造句和ترجى的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。