تجاور造句
造句与例句
手机版
- إن حماية البيئة البحرية ومواردها السمكية والحفاظ عليها يشكلان مصدر قلق مستمر لتونس، وهي البلد الساحلي النامي الذي تجاور مياهه الإقليمية أعالي البحار.
保护和维护海洋环境及其渔业资源是突尼斯一直关心的问题。 突尼斯是一个发展中的沿海国家,其领海与公海相邻。 - وإن تجاور الأشخاص الذين لا يتكلمون لغة مشتركة ويدينون بديانة مشتركة، أو الذين يمارسون عادات شديدة الاختلاف، يتسبب في خلق ضغوط فائقة من حيث تسامح البشر وتفاهمهم.
语言不通、宗教信仰不一、或风俗习惯迥异的人们生活在一起,这就要求人们表现出非同寻常的宽容和理解。 - ويتضح إذاً، وفقاً لهذه البيانات، أن فارق الأجور بين الجنسين ظل في حدود نسبة 17 في المائة منذ عام 2007، وهي نسبة تجاور المتوسط المسجّل في الاتحاد الأوروبي.
因此,根据欧统局的数据,自2007年以来匈牙利基于性别的工资差异维持在17%左右,接近欧盟平均水平。 - وهذه المدرسة تجاور المرفق المجتمعي للألعاب الرياضية وترتبط به (حوض للسباحة مغطى ومدفأ، وصالة حديثة للألعاب الرياضية) كما أنها تجاور وترتبط بمكتبة مشتركة بين المكتبة العامة وتلك التابعة للمدرسة.
它毗邻社区体育场(一个室内温水游泳池和一个现代化的体育大厅)以及公共和学校混合图书馆,并与这些设施建立关系。 - وهذه المدرسة تجاور المرفق المجتمعي للألعاب الرياضية وترتبط به (حوض للسباحة مغطى ومدفأ، وصالة حديثة للألعاب الرياضية) كما أنها تجاور وترتبط بمكتبة مشتركة بين المكتبة العامة وتلك التابعة للمدرسة.
它毗邻社区体育场(一个室内温水游泳池和一个现代化的体育大厅)以及公共和学校混合图书馆,并与这些设施建立关系。 - وقد تجري تغذية المستودعات المائية الجوفية الضحلة بمياه سطحية ملوثة في المجاري التي تفقد مياهها، وأثناء الفيضانات، وعند انخفاض مستوى المياه بمستودعات المياه الجوفية التي تجاور مجرى سطحيا بسبب الضخ.
当河水泛滥和靠近地面溪流的含水层的地下水水位因抽水而下降时,在亏水河可发生被污染的地表水补注到浅含水层的情况。 - ولقد قامت أيضا، بجمهورية الكونغو، بتوزيع ضروريات تتعلق بالتعليم من أجل 000 10 من الأطفال المشردين، بهدف تمكينهم من العودة إلى المدارس الابتدائية والثانوية التي تجاور أماكن إقامتهم المؤقتة أو مناطق استقرارهم.
在刚果共和国,他们向10 000名流离失所儿童发放了学习必需品,使其能够回到居住地或安置区附近的小学和中学去上学。 - فلم تضم فقط حضارات متنوعة، بما فيها الحضارات المسيحية واليهودية والبوذية وغيرها الأكثر قِدما، وتعيش في تجاور وثيق فيها منذ أقدم الأزمنة، بل إنها أيضا عملت على تكملة وإثراء كل منها للأخرى.
包括伊斯兰教、基督教、犹太教、佛教在内的各种文明及其他更古老文明,不仅自古以来就紧密相邻,而且还取长补短、相互丰富。 - إن حماية وصون البيئة البحرية ومواردها لصيد الأسماك، ولا سيما لدى الدول الساحلية، مصدر قلق متواصل لتونس التي تطل على بحر شبه مغلق والتي تجاور مياهها الإقليمية البحار المفتوحة.
保护和保持海洋环境及其渔业资源尤其是沿海国的渔业资源,是突尼斯始终关心的一个问题,突尼斯位于一个半闭海沿岸,其领水与公海相邻。 - وعلاوة على ذلك، قد يتحتم انتشار التحول إلى الاستثمار في العمالة ذات القيمة المضافة الأعلى خارج هذه المناطق التي كثيراً ما تجاور الصناعة المحمية غير الدينامية الموجهة للاستهلاك المحلي.
此外,向较高劳力增值投资的转化可能不得不将生产活动扩大到这些加工区以外,因而往往必须与针对当地消费、受保护的非动态制造业共存。 - وأعرب عن القلق على نطاق واسع إزاء احتمال استمرار الحرب في أنغوﻻ، وإمكانية أن يؤدي تجاور الصراعات القائمة في أنغوﻻ وجمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة إلى اندﻻع حروب في جميع أنحاء المنطقة.
人们表示广泛关注的是,安哥拉战争可能继续下去,并且,安哥拉、刚果民主共和国和邻近国家内的冲突同时发生,可能导致整个区域遍地烽烟。 - وفيما يتعلق بإعادة تأهيل البلد بعد انتهاء الصراع من الواضح أن المشاركة النشيطة على المستوى الإقليمي من جانب دول وسط آسيا التي تجاور أفغانستان في تنميتها ستكون عاملا رئيسيا في نجاح الجهود المبذولة هناك.
关于该国的冲突后复苏,很显然,在区域一级,阿富汗的中亚各邻国在阿富汗发展中的积极参与,将是那里所开展各项努力取得成功的关键。 - كان المعهد الوطني للمرأة يضطلع منذ سنة 2009 بجهود في مجال بناء القدرات وتعزيز الممارسة من أجل 40 امرأة من النساء المهاجرات من نيكاراغوا في المناطق التي تجاور مقاطعتي لاكروز وليبريا في إقليم غواناكاست.
从2009年起,国家妇女事务局开展了一个针对瓜纳卡斯特省拉克鲁兹和里维利亚周边社区的40名尼加拉瓜移民妇女的培训和提高课程。 - كما ينعكس في التقديرات انخفاض في الإيجار المـُتفاوض عليه لمقر قيادة البعثة، وذلك فضلا عن التخلي عن حيز غير لازم، وساحات لوقوف السيارات في عدد من المكاتب الإقليمية، وتَـوقع تجاور ورشة الاتصالات ومخزنها في مخزن البعثة الرئيسي.
这一估计数还表明,核查团总部的租金有所减少,一些区域办事处退租了一些不需要的场地和停车场,通讯工作站和库房将一并迁入核查团的主要仓库。 - وقال ممثل لمنظمة غير حكومية أخرى بأن الملايين من الشعوب الأصلية، التي تجاور أراضيهم التقليدية في كثير من الأحيان مناجم الذهب أو تقع فوقها، تضرروا من التعدين ولذلك ينبغي أن يشملهم البحث عن الحلول.
另一个非政府组织的代表说,数百万土着居民受到采矿业的影响,因为他们的土地通常靠近金矿或位于其上方,因此,在寻求解决方案时,也应该将他们包括在内。 - 3- وإذ تأثر نمو السياحة السريع سلبا في ماض قريب باستمرار التهديدات التي استهدفت السلم العالمي، تعاظمت مكانتها بشكل ملحوظ في العقد الماضي أو نحو ذلك، حتى غدا هذا القطاع ثاني أهم قطاع من حيث مساهمته في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تجاور 20 في المائة.
虽然旅游业的迅速发展最近受到对世界和平持续威胁的负面影响,但是在过去十几年中旅游业的增长十分可观,已经迅速成为第二大行业,其产值占国民生产总值大约20%。 - وجمهورية صربيا تجاور جمهورية بلغاريا شرقاً ورومانيا في الشمال الشرقي وجمهورية هنغاريا في الشمال وجمهورية كرواتيا والبوسنة والهرسك في الغرب والجبل الأسود في الجنوب الغربي وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في الجنوب.
塞尔维亚共和国东部与保加利亚共和国、东北部与罗马尼亚、北部与匈牙利共和国、西部与克罗地亚共和国和波斯尼亚和黑塞哥维那、西南部与黑山、南部与阿尔巴尼亚和前南斯拉夫的马其顿共和国接壤。 - وتمثل الركيزة الأساسية للتوصيات المقدمة في التقرير الختامي في ربط مكافحة العنصرية والتمييز العنصري بالعمل على الأجل الطويل من أجل نشوء تعددية ثقافية حقيقية لا تقتصر على مجرد تجاور الجماعات، بل تؤدي إلى ظهور مجتمع ديمقراطي ودينامي ومتكامل حقاً.
最后,报告建议的核心思想是将反对种族主义和歧视的斗争与长期促进真正的文化多元主义联系起来。 真正的文化多元主义不是简单的族群并置,而且建立一个真正意义上相互融合、生机勃勃的民主社会。 - سلطت بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا في عام 2004 الضوء على إيلاء اهتمام على سبيل الأولوية، لا سيما للمجالات الحساسة التي تشمل منطقة غينيا فورستير التي تحد سيراليون وليبريا وكوت ديفوار، وكذلك لمحافظات في مالي وبوركينا فاسو تجاور كوت ديفوار.
安全理事会派往西非的代表团在2004年专门提及一些特别敏感地区,请人们予以优先注意,其中包括与塞拉利昂、利比里亚和科特迪瓦接壤的几内亚的森林几内亚省以及马里和布基纳法索境内与科特迪瓦接壤的一些省份。 - وشدَّد الوزراء على أن حملة الاستعمار الاستيطاني الإسرائيلية تشكِّل العقبة الأولى أمام إحراز حل الدولتين نظراً لأنها تقوِّض تجاور الأرض الفلسطينية ووحدتها وقدرتها على البقاء وتهدِّد مادياً حل الدولتين الذي يستند إلى حدود ما قبل عام 1967، وتتناقض تماماً مع معالم الحل التي حظيت بتأييد دولي.
部长们强调指出,以色列的定居点殖民活动是实现两国解决方案的最大障碍,破坏了巴勒斯坦领土的毗连性、统一性和可行性,切实地损害了基于1967年前边界线的两国解决防范,并完全背离了国际核可的解决方案参数。
如何用تجاور造句,用تجاور造句,用تجاور造句和تجاور的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
