تجاههم造句
造句与例句
手机版
- والمسائل المتعلقة بالجانب الجنسي والتقاليد وحقوق الوالدين على الشباب وواجباتهما تجاههم في مجال السلوك الجنسي مشحونة بالحساسيات الثقافية والسياسية.
与性欲、传统和父母在性行为范围内对年轻子女的权利和责任有关的问题都具有文化和政治方面敏感性。 - وطبقا للقانون الدولي، يشكل المدنيون الفلطسينيون تحت الاحتلال الإسرائيلي أشخاصا مشمولين بالحماية تتحمل إسرائيل تجاههم بالتزامات عديدة بحكم مركزها بوصفها سلطة قائمة بالاحتلال.
根据国际法,以色列占领下的巴勒斯坦平民构成被保护人,以色列作为占领国对其负有许多义务。 - وهؤلاء اتخذت الأجهزة الأمنية اليمنية تجاههم بعض الإجراءات الاحترازية كالاحتجاز والتحقيق للحصول على المعلومات ومن ثبت تورطه أحيل إلى القضاء ومن تأكدت براءته أطلق سراحه وأدمجوا في المجتمع.
任何人如果参与并经证实就将被绳之以法,证明无罪者也将被释放和在社会上予以安置。 - ستظل بيرو على التزامها نحو الأطفال والمراهقين الذين أصبحوا العنصر الإنساني والاجتماعي الأهم، فلدينا مسؤولية والتزام تجاههم حاليا ومستقبلا.
秘鲁继续履行对儿童和少年的承诺,因为他们是最重要的人类和社会成员,我们对他们负有责任以及现有和未来义务。 - وتوصي أيضاً وزارة الداخلية بإلغاء الغرامات اليومية المفروضة على اللاجئين الذين يمكثون في الكويت بصورة غير قانونية كبادرة دعم تجاههم وتجاه المفوضية.
委员会还建议内务部废除对非法滞留在科威特境内难民按逾期天数罚款的做法,以作为支助难民和难民署的举措。 - ومع بدء توافد محاربين سابقين على المزيد من المجتمعات المحلية في سيراليون ، سيكون من الضروري إبداء التسامح والصفح تجاههم للشروع في عملية المصالحة وتضميد جراح الماضي.
随着塞拉利昂更多的社区开始接受复员的前战斗人员,将需要以容忍和谅解精神开始和解与国家疗伤的工作。 - 97- وفيما يتعلق بالشخص الذي يحق له رفع دعوى الإنفاذ، ذُكر أنَّ ذلك الحق ينبغي أن يُعطَى للأشخاص الذين يتعين أن يؤدَّى تجاههم واجب ذو صلة، وأولئك الذين تكبدوا خسارة.
关于哪些人有权提起强制执行诉讼,会上指出,一项相关义务所相对的人以及遭受损失的人应当享有此种权利。 - وقد فشلت الدولة الطرف، بامتناعها عن التحقيق في تلك الهجمات بفعالية والتصدِّي لها على نحو وافٍ، في الوفاء بالتزامها تجاههم بموجب المادة 9 من العهد.
缔约国并未有效地调查和适当地处置上述攻击事件,因此缔约国没有履行其根据《公约》第九条向来文提交人承担的义务。 - معصوم تقريباً من أي شكل من أشكال المساءلة أمام مواطني البلدان النامية الذين يقوم البنك تجاههم بدوره في إدارة الشؤون العامة.
90 如Jonathan Cahn指出的,世界银行 " .实际上对其发挥管理作用的发展中国家的公民不承担任何责任。 - (ج) تطوير موارد المناهج الدراسية لكافة المدارس التي تتضمن تاريخ وثقافة الغجر من أجل التشجيع على فهم الغجر والتسامح تجاههم واحترامهم في المجتمع.
为所有学校编制包含罗姆人历史和文化的教材,以促进摩尔多瓦社会对罗姆人社区的理解、容忍和尊重。 9. 《儿童权利公约任择议定书》 - كما أنها تحث الدول التي يُعاد إليها هؤلاء الأشخاص على اتخاذ الإجراءات المناسبة تجاههم وإخطار المنظمة بذلك لتمكين الأمانة العامة من إبلاغ الدول الأعضاء بالجهود المبذولة للتحقيق في الجرائم المحالة ومقاضاتها.
美国敦促这些人被遣返的国家采取适当行动,通知联合国,以便让秘书处向各会员国汇报所转交案件的调查和起诉工作情况。 - وتبين التجربة أن الخطوة الأولى نحو تمكين كبار السن ليصبحوا مشاركين كاملين ونشطين في المجتمع تكمن في اتخاذ تدابير تشريعية لضمان حقوقهم الأساسية ومنع العنف تجاههم وإساءة معاملتهم.
经验表明,为增强老年人能力,使其充分和积极参与社会,第一步就是要采取立法措施,保障他们的基本权利,防止他们遭受暴力和虐待。 - وينبغي للمنظمات الإقليمية والدولية أن تعالج حقوق اللاجئين والمهاجرين والتزاماتها تجاههم من خلال وضع سياسات للحد من عمليات الانتقال غير المنتظمة وفق الصكوك الناظمة والمبادرات الإقليمية.
区域和国际组织应当依照有管辖权的法规和区域倡议,制定一系列旨在限制难民和移民不规则流动的政策,解决难民和移民的权利和义务问题。 - فرغم أن هؤلاء الموظفين ملتزمون بمدونة لقواعد السلوك، لا يُوجد تشريع واضح يُحدد مسؤولية المنظمة تجاههم في حال أُخذوا رهائن أو اعتدي عليهم أو قُتلوا أثناء أدائهم لواجبهم.
尽管这类人员受行为守则约束,但当他们在执行公务时被劫为人质、受到攻击或被杀害时,并没有明确的法律规定本组织应对他们承担何种责任。 - تترتب على الطلاق آثار مثل حرمان الزوج المذنب من الحضانة ومن حقوقه على الأولاد وإرغامه على الالتزام بواجباته تجاههم مع تسديد النفقة لفائدة الزوج البرئ.
离婚判决的后果是,有罪配偶一方,在无罪配偶一方生存期间解除对子女的亲权、也解除夫妻间的人身关系和子女的财产关系,但必须履行离婚后应尽的义务。 - وتلاحظ اللجنة بانشغال أن " عمليات التطهير " تؤدي إلى احتجاز أطفال الشوارع، وأن ما يزيد من تفاقم وضع هؤلاء مواقف الجمهور السلبية تجاههم وتحامله عليهم.
委员会关切地注意到, " 清扫行动 " 造成街头儿童被拘留以及公众对于街头儿童的消极态度和偏见加重了他们的困境。 - " (د) تعكس صيغة تقاسم التكاليف عدد الموظفين الذين يتخذون مقرا لهم في بلدان من غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وتتحمل منظومة الأمم المتحدة مسؤولية تجاههم من حيث الأمن والسلامة.
" (d) 费用分摊办法应反映由联合国对其安全和安保负责的派驻非经济合作与发展组织(经合组织)国家的人员的数目。 - وتميل الهيئات المنشأة لتمثيل الموظفين إلى كونها تمثل في الغالب مصالح موظفي الخدمة العامة أو الموظفين الأكبر سناً من الفئة الفنية، الذين ربما لا يشعر الموظفون الشبان من الفئة الفنية تجاههم بوجود مصالح مشتركة قوية.
现有的工作人员代表机构往往基本上代表一般事务工作人员或年龄较大的专业人员的利益,而年轻专业人员可能感到与他们没有重要的共同利益。 - وكان القصد من ذلك تحديدا هو ضمان التزام الأمين العام للعناية الواجبة في تنفيذ توصيات الفريق، بما فيها إجراء تحقيقات للمتابعة، حسب الاقتضاء، ومراعاة حق المتورطين في اتباع الأصول القانونية تجاههم كاملة.
这样做正是为了确保秘书长能够以适当的谨慎态度对待这两个小组的建议,其中包括开展必要的后续调查,确保涉案人员按正常法律程序接受审判的权利。 - ويلاحظ أن الأحكام المسبقة تجاه الغجر في كل من الجمهورية التشيكية ورومانيا ذات طبيعة واحدة؛ ولكن، بينما تمت السيطرة على العنف تجاههم في رومانيا فإن هذا العنف لا يزال قائماً في الجمهورية التشيكية وفي هنغاريا.
人们看到,罗姆人在捷克共和国以及罗马尼亚和匈牙利遭到同样的偏见,但在罗马尼亚,对他们的暴力受到控制,而在捷克共和国和匈牙利持续存在。
如何用تجاههم造句,用تجاههم造句,用تجاههم造句和تجاههم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
