查电话号码
登录 注册

تتار造句

"تتار"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وصوت تتار القرم وغيرهم من الأقليات في شبه جزيرة القرم، مثل غيرهم من المقيمين في شبه جزيرة القرم، بأعداد قليلة جدا(). الشكاوى والطعون
    克里米亚半岛上的克里米亚鞑靼人和其他少数民族与来自克里米亚的其他居民一样,投票人数大幅下降。
  • 89- واقترح ممثل مجلس شعب تتار القرم أن تقوم الأمم المتحدة بتسهيل ودعم حضور أطفال وشباب الشعوب الأصلية اجتماعات الأمم المتحدة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية.
    克里米亚鞑靼民族议会的代表建议联合国便利和支助土着儿童和青年参加联合国关于土着问题的会议。
  • 112- وذكرت ممثلة السكان الأصليين من مجلس تتار القرم أن اعتماد مشروع الإعلان سيكون دافعاً هاماً للدول على أن تحترم حقوق سكانها في الأرض والموارد.
    克里米亚鞑靼人民会议的土着代表说,通过宣言草案可大大敦促国家尊重该国人民的土地和资源权利。
  • ومما يؤسف له بشكل خاص أن تلك الممارسات اللاإنسانية والإجرامية استمرت مع حلول الذكرى السنوية السبعين لقيام الاتحاد السوفياتي بترحيل تتار القرم من شبه جزيرة القرم.
    在苏联将克里米亚鞑靼人从克里米亚驱逐七十周年之时,持续采取这些不人道的犯罪行为特别令人遗憾。
  • وحثت لجنة القضاء على التمييز العنصري أوكرانيا على ضمان تمتع تتار القرم الذين يعيشون في مستوطنات بحيازة ملكية الأرض قانوناً والحصول على المرافق الأساسية(112).
    111 消除种族歧视委员会促请乌克兰确保生活在定居点的克里米亚鞑靼人享有租赁和获得基本设施的法律保障。
  • ولم تبلغ معظم مجتمعات الأقليات القومية عما قد تكون واجهته من عقبات في المشاركة في العملية الانتخابية، ويُستثنى من ذلك تتار القرم وطائفة الروما.
    该国大多数少数民族族群没有报告说在参加选举的过程中遇到重大障碍,但其中显然不包括克里米亚鞑靼人和罗姆人。
  • وأعرب الجانب اﻷوكراني عن ارتياحه العميق لزيادة مساهمة تركيا في إعادة توطين تتار جزيرة القرم في أراضي أجدادهم في إطار مشروع لﻹسكان يتألف من ١ ٠٠٠ وحدة بدأ العمل فيه مؤخرا.
    乌克兰对土耳其最近加强努力在克里米亚鞑靼人祖先的土地上进行1 000个单元的住房项目深表满意。
  • 43- أشارت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إلى أن تتار القرم يعيشون أساساً في جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي في أوكرانيا ويشكلون 12 في المائة من السكان في القرم.
    无代表国家和人民组织提到,克里米亚鞑靼人主要居住在乌克兰克里米亚自治共和国,占克里米亚人口的12%。
  • ومن الأولويات لدى أوكرانيا على صعيد الهجرة، عودة تتار شبه جزيرة القرم وسائر القوميات التي طُردت إبان نظام الحكم الاستبدادي وإعادة توطينهم في أرضهم الأصلية.
    乌克兰在移民方面的优先事项之一是把在极权制度时代被放逐的克里米亚塔塔尔人和其他民族遣返并把他们重新安置在故土。
  • وتُكفَل مشاركة تتار القرم في الهيئات التمثيلية، وجار اتخاذ إجراءات أخرى عديدة لإعادة العدالة التاريخية وللتنشيط السياسي والاجتماعي والروحي لتتار القرم.
    克里米亚鞑靼人参与代议机构得到保证,并正在为恢复历史正义以及实现克里米亚鞑靼人的政治、社会和精神复兴采取许多其他行动。
  • ونفذ الهجوم نشطاء من الجماعات الأوكرانية اليمينية (برافيي سكتور)، ومتمردون من شبكة حزب التحرير الإرهابية التابعة لتنظيم القاعدة، ومتعاطفون مع جماعة تتار وهابي القرمية.
    实施袭击的是乌克兰右翼组织的活动分子(右翼地带)、基地组织恐怖主义网络的叛乱分子、伊斯兰解放党,克里米亚鞑靼-瓦哈比的同情者。
  • وكما لوحظ من قبل، فإن التعاون في هذا المجال بين المفوض السامي المعني باﻷقليات القومية، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون الﻻجئين، قد أسهم في حل المشاكل القانونية واﻹدارية التي يواجهها تتار القرم.
    如前所述,民族专员、欧安组织和难民事务办事处之间在此领域的合作有助于解决克里米亚鞑靼族人面临的法律和行政问题。
  • وتتعاون منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين تعاونا وثيقا في إقامة نظام مرن لحصول تتار القرم، العائدين إلى أوكرانيا بعد عدة سنوات في المنفى، على الجنسية اﻷوكرانية.
    欧安组织与难民专员办事处之间进行了密切合作,提倡一项灵活的办法让过了多年流亡生活之后返回乌克兰的克里米亚鞑靼人取得乌克兰公民权。
  • وقبل ذلك، كان يشار إليهم، في كافة المراجع الروسية والسوفياتية، باسم " تتار القوقاز " أو " التوركيون " .
    在此之前,他们在俄罗斯和苏联的所有资料中都被称为 " 高加索鞑靼人 " 或 " 突厥人 " 。
  • وطُلب إلى حكومة أوكرانيا أن تتخذ الإجراءات التي تكفل مشاركة وتمثيل تتار القرم الأصليين فعلياً في الشؤون العامة الوطنية والمحلية والمتعلقة بمنطقة القرم، وذلك في ضوء توصية المجلس الأوروبي 1455(2000).
    要求乌克兰政府根据欧洲委员会第1455(2000)号建议采取行动,确保克里米亚土着鞑靼人在国家、克里米亚和地方公共事务中的有效参与和代表性。
  • ولمنع حالة إنعدام الجنسية بين الناس المبعدين من قبل، بدأت المفوضية خطة عمل لمساعدة تتار القرم وآخرين على اكتساب الجنسية، وذلك باﻻعتماد إلى أقصى حد على إجراءات أوكرانيا المبسطة المنصوص عليها في قانون الجنسية.
    为避免以前被驱逐的人口处于无国籍状态,难民署执行了一项行动计划以帮助克里米亚鞑鞑人和其他人获得公民资格,根据乌克兰公民法尽量简化程序。
  • وقالت إن أوكرانيا تحث جميع كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء على إبداء التضامن مع تتار القرم ضد القمع والكراهية والتعصب، وتتطلع إلى العمل مع المجتمع الدولي حتى يصبح إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية حقيقة واقعة.
    乌克兰敦促所有联合国实体和会员国支持克里米亚鞑靼人反对压迫、仇恨和不容忍,并期待与国际社会合作,使《联合国土着人民权利宣言》成为现实。
  • ولذلك، فقد حثت المنظمة جميع الأطراف المعنية على معالجة مسألة حقوق تتار القرم في الأرض معالجة وافية، وذلك بتوزيع الأراضي أو بالتعويض المناسب عن فقدانها، ودعت إلى وقف قمع الشرطة للاحتجاجات(97).
    无代表国家和人民组织因此敦促有关各方恰当处理克里米亚鞑靼人的土地权问题,采取分配土地或对失去的土地提供恰当补偿的做法,并呼吁停止警察对示威行动的镇压。
  • وأوضحت أن من أولويات سياسة الهجرة في أوكرانيا إعادة تتار منطقة القرم إلى الوطن وقد عاد حتى تاريخه، أكثر من 000 265 ممن كانوا قد رحلوا سابقا، وهم يشكلون أكثر من 10 في المائة من عدد السكان.
    乌克兰在移民方面的重点之一就是遣返克里米亚的塔塔尔人。 截至今日,共有265000多个被流放的塔塔尔人已经回到他们的故乡,占人口的10%以上。
  • وفي ما يتعلق بتتار القرم، فإن السلطات الأوكرانية عجزت، خلال أكثر من 20 عاما من الاستقلال، عن تحقيق جزء مما تم عمله لتحسين حالة تتار القرم خلال الأشهر المنقضية منذ إعادة ضم شبه جزيرة القرم للاتحاد الروسي.
    就克里米亚的鞑靼人而言,乌克兰当局在独立20多年来为改善克里米亚鞑靼人状况所做的工作,尚不及克里米亚与俄罗斯联邦统一后几个月中所做工作的一小部分。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تتار造句,用تتار造句,用تتار造句和تتار的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。