بيّنة造句
造句与例句
手机版
- 6- أما التكاليف غير المباشرة، فهي التكاليف التي لا يمكن أن تُعزى بصورة بيّنة لأنشطة أو مشاريع أو برامج محدّدة.
间接成本是指那些不能明确归于特定的活动、项目或方案的成本。 - غير أن المؤتمر سلّم كذلك بأنه على بيّنة من أن لدى بعض الدول الأعضاء اهتماما مبدئيا باستضافة دورته الثالثة عشرة.
但大会还确认一些成员国暂时表示有兴趣主办大会第十三届会议。 - وتلك العناصر كانت بيّنة دامغة في قضية توماس لوبانغا دييلو، عندما تم الإبقاء على إجراءات سير المحاكمة لمعالجة شواغل القضاة فيما يتعلق بعدالة المحاكمة.
为了处理法官对于审判公正性的关切,该案暂停了审理。 - كما يتعين عليه أن يكون على بيّنة من ثقافة هذه الطوائف ويجمع معلومات عنها ويتابع أوضاعها ويقدم تقارير عن ذلك.
任职者将熟悉族裔文化,并就此收集资料、进行监测和提交报告。 - وكونوا على بيّنة من أن الدولة مسؤولة عن تنفيذ تدابير وقائية تجاه الصحفيين الذين يجدون أنفسهم معرضين للخطر بسبب مهنتهم.()
要知道国家有责任对因职业的缘故遭受风险的记者实行保护措施。 - ونحن على بيّنة بأن الزراعة والاقتصاديات الريفية في أفريقيا يلزم تنشيطها بطرق مستدامة اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا.
我们认识到必须以经济、社会和环境可持续的方式振兴非洲农业和农村经济。 - ولم يكن ممثّل اليونيدو على بيّنة من التقدّم المحرز في المشاريع لأنه لم يكن مشاركاً في تنفيذ المشاريع.
工发组织代表不清楚项目取得的进展情况,因为他未参与项目执行工作。 - وأضافت أن مقدمي الخدمات الصحية ليسوا، فيما يبدو، على بيّنة بالحقوق الإنجابية للمرأة وقد يلزمهم بعض التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
提供保健者显然没有意识到妇女的生殖权利,可以接受一些人权教育。 - أولاً، لا بد أن تكون الهيئة التشريعية على بيّنة من أهمية وجود قانون فعّال لعدم الملاءة بالنسبة للبلد المعني.
第一,立法机构必须意识到制定一项切实有效的破产法对于国家的重要性。 - 62- وأفادت الورقة أن عدداً قليلاً جداً من الآباء هم على بيّنة من الفرص التي تتيحها الأجنحة المتخصصة في طب الأطفال في المستشفيات.
联合材料1报告,很少有家长得知设有儿科病房的医院提供的机会。 - (ج) وجود فوارق بيّنة لا تزال قائمة في الالتحاق بالمدارس بين أطفال الأقليات الإثنية وأطفال السكان من جماعة الكينه؛
少数民族儿童与京族儿童相比,上学机会仍存在着持续的、极为严重的差距; - وفي حال وجود بيّنة ظرفية جنائية، تحوّل الإجراءات إلى إدارة الشؤون القانونية التابعة للمصرف المركزي، التي تخطر بدورها مكتب المدعي العام.
如果有刑事旁证,诉讼将交由中央银行法律部处理,该部然后通知检察厅。 - ونحن جميعاً على بيّنة مما استجدَّ مؤخراً في ميدان نزع السلاح من تطوراتٍ دولية، يروق لنا وصفها بأنها زخم متجدّد.
我们都知道近期国际裁军领域的事态发展;我们愿意将此称为一个复兴的势头。 - 38- وينبغي أن تقتنع جميع الجهات المُقرِضة بأن الدولة المقترضة قد اتخذت قرارها بالاقتراض عن بيّنة وبأن القرض سيُستخدَم لغرض عام.
所有放款人都应确定借款国在知情的情况下作出借款决定且贷款将用于公共目的。 - فكثيراً ما يكون صعباً ومكلّفاً للغاية تقديم بيّنة في إحدى الدول حُصِلَ عليها في دولة أخرى قد يكون نظامها القانوني مختلفاً.
在一国出示在可能拥有不同法律制度的另一国收集的证据往往非常困难且花费昂贵。 - دعونا نلقي الآن نظرة إضافية على مواقف الطرفين من بعض المسائل المحددة حتى تكونوا جميعا على بيّنة بتفاصيل الوضع.
让我们再来看一看双方在某些具体问题上的立场,以使所有人都了解这一局势的详细情况。 - هل أنتم أو غيركم من مسؤولي دولتكم على بيّنة من حالات التهرب من الجزاءات؟ وإذا كان الحال كذلك، رجاء وصفها بالتفصيل قدر الإمكان.
阁下或贵国其它官员是否注意到有逃避制裁的情况? 如果有,请尽可能详细介绍。 - والبعثة على بيّنة من إعلان حكومة إسرائيل قطاع غزة بوصفه " أرضاً معادية " .
调查团注意到,以色列政府宣布加沙地带为 " 敌对领土 " 。 - وينبغي للدول أن تكون على بيّنة من هذه الاعتبارات عندما تدعو إلى وجود أو مساعدة العاملين في المجال الطبي لدى تنفيذ عقوبة الإعدام.
执行死刑的国家在要求医务人员来现场观察或提供协助时,应当认识到这些顾虑。 - ففي الدعويين القضائيتين كلتيهما كانت انتهاكات الحق في أن تُراعى الإجراءات القانونية الواجبة بيّنة وبالغة الخطورة. وإليهما استندت أحكام الإدانة.
正当程序受到公然违反,这一问题在构成定罪依据的两次司法指控程序过程中尤为严重。
如何用بيّنة造句,用بيّنة造句,用بيّنة造句和بيّنة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
