查电话号码
登录 注册

بينوشيه造句

造句与例句手机版
  • وكما لوحظ آنفا، بيَّن لوردات الاستئناف في قضية بينوشيه (رقم 3) أن اللواء بينوشيه كان سيتمتع بالحصانة فيما يتعلق بالتهم الجنائية المتصلة بالتعذيب لو كان متقلدا لمنصبه وقت الإجراءات القضائية().
    如上文所指出的,参与审理皮诺切特案(第3号)的上议院高级法官也申明,皮诺切特将军如果在诉讼发生时在任,将享有酷刑方面的刑事豁免权。
  • وكما لوحظ آنفا، بيَّن لوردات الاستئناف في قضية بينوشيه (رقم 3) أن اللواء بينوشيه كان سيتمتع بالحصانة فيما يتعلق بالتهم الجنائية المتصلة بالتعذيب لو كان متقلدا لمنصبه وقت الإجراءات القضائية().
    如上文所指出的,参与审理皮诺切特案(第3号)的上议院高级法官也申明,皮诺切特将军如果在诉讼发生时在任,将享有酷刑方面的刑事豁免权。
  • وفي قضية بينوشيه التي أقيمت مؤخراً في المملكة المتحدة وإدانة الراهبات الروانديات في بلجيكا بالاشتراك في إبادة جماعية دليلٌ على أن الولاية القضائية العالمية الموجودة في هذه الصكوك قد بدأت تعامَلُ معاملةً جديةً جِداًّ.
    最近在英国的皮诺切特一案和在比利时判处屠杀卢旺达修女一案的同谋有罪,表明了这些文书中确定的普遍管辖权正在开始受到极为认真的对待。
  • غير أنه بالنظر إلى أن الجنرال بينوشيه لم يكن موجوداً في إسبانيا في وقت تقديم البلاغ، فإن اللجنة ترى أن المادتين 13، 14 من الاتفاقية اللتين تذرع بهما مقدم الشكوى لا تطبقان الركن الشخصي على إسبانيا.
    但是,由于皮诺切特将军在提交来文时并不在西班牙,因此委员会认为,申诉人援引的《公约》第13条和14条就人而言不适用于西班牙。
  • وبالرغم من توقف إجراءات المحاكمة عقب صدور قرارات خلصت إلى أن الحالة الذهنية للسيد بينوشيه لا تسمح لـه بالمثول أمام المحكمة، فقد مضت المحاكم الشيلية قدُماً في محاكمات أخرى متعلقة بما ارتُكب من جرائم خلال الفترة التي هيمن فيها الحكم العسكري.
    虽然后来裁决皮诺切特先生精神上不适合接受审判而结束了审理,但在智利法院中对军事统治期间犯下的其他罪行的审理取得了进展。
  • وجدير بالذكر أيضا الرأي الذي أعرب عنه اللوردات Browne-Wilkinson()، و Goff of Chievely()، و Millet()، و Phillips of Worth Matravers()، في قضية بينوشيه (رقم 3) [Pinochet (No.3)] المعروضة على مجلس اللوردات.
    布劳恩 - 威尔金森大法官、奇夫里的戈夫大法官、米勒大法官、沃斯麦特勒佛的菲利普斯大法官就皮诺切特案(第3号)在参议院表达的观点也会被提及S。
  • والقضية التي انطوت على توجيه الاتهام للرئيس السابق لدولة شيلي أوغوستو بينوشيه قد فصلت في هذه المسائل في النظم القانونية الإسبانية والبريطانية فضلاً عن شيلي نفسها خلال أواخر التسعينات وأوائل الألفية الجديدة.
    涉及智利前国家元首奥古斯特皮诺切特被起诉的案子,在1990年代后期和2000年代初,使得西班牙和英国以及智利本身的法律系统审理了这些问题。
  • والحكومة الأمريكية هي التي ساندت بشكل رئيسي الحكومات الدموية التي كان يرأسها بينوشيه وسوموزا ودوفالييه وباتيستا وستروسنر، فضلا عن الأنظمة العسكرية الدكتاتورية التي كانت تحكم غواتيمالا والسلفادور والأرجنتين ونظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    美国政府是皮诺切、索摩查、杜瓦利埃巴蒂斯塔和斯特罗斯纳等血腥政府、危地马拉、萨尔瓦多和阿根廷的军事独裁、以及南非的种族隔离政权的主要支持者。
  • وفي ضوء التردد العام في قبول تنازل ضمني استنادا إلى قبول اتفاق ما، تبدو النتيجة التي خلصت إليها قضية بينوشيه (رقم 3) - والتي ارتكزت إلى حد كبير على تصديق شيلي على اتفاقية مناهضة التعذيب - نتيجة استثنائية إلى حدا ما.
    由于普遍不愿意接受以认可一项协定为依据的默示豁免,皮诺切特案(第3号)中大部分以智利批准《禁止酷刑公约》为依据的判决结果似乎不同寻常。
  • ويلكنسن في قضية بينوشيه 3، " تنطبق الحصانة المتعلقة بالموضوع ليس فقط على رؤساء الدول السابقين والسفراء السابقين، ولكن أيضا على جميع مسؤولي الدول ممن كان لهم دخل في الاضطلاع بوظائف الدولة.
    正如布朗-威尔金森勋爵在皮诺切特3号案中所述, " 属事管辖豁免不仅适用于前国家元首和前使节,而且也适用于参与行使国家职能的所有国家官员。
  • وعلى وجه الخصوص، أُشير إلى أنه " في قضية بينوشيه (رقم 3)، تمحورت مسألة التنازل حول تصديق شيلي على اتفاقية مناهضة التعذيب، وتناول اللوردات السبعة جميعهم موضوع التنازل إلى حد ما.
    特别是,备忘录指出, " 在皮诺切特(第3号)案件中,放弃问题围绕智利对《禁止酷刑公约》的批准,七位大法官都在一定程度上谈到了放弃豁免问题。
  • وتشدد الدولة الطرف على أن الحكومة البريطانية لا الحكومة الإسبانية، هي التي قررت، في ممارسة حرية تقديرها السياسي، عدم تسليم الجنرال بينوشيه إلى إسبانيا أو بلجيكا أو سويسرا، وقررت بدلاً من ذلك الإذن له بالعودة إلى شيلي.
    缔约国强调指出,在行使其政治上的自由裁量权时决定不将皮诺切特将军引渡到西班牙、比利时或瑞士并相反决定允许他回到智利的不是西班牙政府,而是英国政府。
  • فالصلة بين إعمال الولاية العالمية على جريمة دولية وعدم انطباق الحصانة من حيث الموضوع على تلك الجريمة أقامها صراحة في قضية بينوشيه بعض لوردات الاستئناف فيما يتعلق بالنظام الذي أرسته اتفاقية مناهضة التعذيب لعام 1984().
    在皮诺切特案中,一些上议院司法委员会委员就1984年《酷刑公约》引入的制度,已经明确了对国际罪行确立普遍管辖权以及对该罪行不适用属事管辖权豁免之间的联系。
  • وبصفة عامة، فصل غالبية القضاء في قضية بينوشيه (رقم 3) بخط رفيع للغاية بين التنازل الإجرائي (الذي أنكروا أن يكون موضع خلاف) والتنازع الموضوعي بين قواعد حظر التعذيب وحصانة رئيس الدولة (الذي ادعوا أنه موضع خلاف).
    总之,在皮诺切特案(第3号)中,大部分法官没有严格区分程序性放弃(他们否认这是争论的焦点)与酷刑禁止标准和国家豁免的实质性冲突(他们认为这是争论焦点)。
  • ويرسي هذا الدستور نظاما سياسيا ذا طابع رئاسي إلى حد كبير ويتضمن جوانب استبدادية محددة حاولت تعديلها الجهات التي تحبِّذ ديمقراطية غير مقيَّدة في أعقاب هزيمة الجنرال أوغوستو بينوشيه في الاستفتاء، وقد حدث هذا التعديل جزئيا نتيجة للاصلاح الدستوري الذي جرى عام 1989.
    这部《宪法》确立了一种由总统独揽大权的政治体制,并且载有某些独裁性质的内容。 在庇诺切特将军在公民投票中失败之后,主张不受制约民主的人一直谋求予以修改。
  • ويؤكد المجتمع الدولي بشدة على المسؤولية الجنائية الفردية عن الإبادة الجماعية، وعن جرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، كما يتجلى في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، فضلاً عن الطلب الإسباني بتسليم الجنرال بينوشيه أثناء زيارته للمملكة المتحدة، وهو ما ذُكر أعلاه.
    国际社会对种族灭绝、战争罪行和危害人类罪将严厉追究个人的刑事责任,设立国际刑事法庭以及上文提及的西班牙要求在皮诺切特将军访问联合王国时进行引渡均明确地表明了这一点。
  • وبالمثل، من دواعي سرور المقرر الخاص أن ينوه بقرار المحكمة العليا في شيلي تجريد الجنرال بينوشيه من حصانته، الأمر الذي يمهد الطريق لمحاكمته في المستقبل فيما يتصل بفرقة إعدام عسكرية يُعتقد أنها مسؤولة عن مقتل 72 من السجناء السياسيين.
    同样地,特别报告员高兴地注意到,智利最高法院关于取消皮诺切特将军的豁免权的裁决,从而为其今后就相信应为72名政治犯的死亡负责的臭名昭着的军事行刑队问题受审铺平了道路。
  • (د) التوضيحات التي قدمها ممثلو الدولة الطرف فيما يخص عدم محاكمة الجنرال بينوشيه عندما كان على أرض هولندا بدعوى عدم الجدوى كما أنها تلاحظ مع الارتياح أن ممثل الدولة الطرف قد أكد أن الحصانة من الملاحقة القضائية لا تسري الآن بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    缔约国代表关于在荷兰境内未起诉皮诺切特将军的解释。 委员会虽然对基于不可行而未起诉表示遗憾,但满意地注意到该缔约国代表确认,目前的免于起诉根据国际人道主义法并不成立;
  • وبالإضافة إلى ذلك ترى الدولة الطرف، فيما يتعلق بالتعويض بموجب المادة 14 من الاتفاقية، أنه بالنظر إلى أن مقدم الشكوى لم يكن أحد الأطراف المدنية في الإجراءات الجنائية الإسبانية ضد الجنرال بينوشيه فإنه ليس له أي حق في التعويض بموجب الإجراءات القضائية الإسبانية.
    此外,对于《公约》第14条规定的赔偿权利,缔约国解释说,由于申诉人并不是西班牙针对皮诺切特将军的刑事诉讼中一名公民当事方,他没有任何权利在上述西班牙诉讼程序中得到赔偿。
  • 11- وفي عام 1977، عَيّنَت لجنة الأمم المتحدة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات أنطونيو كاسيزي مقرراً خاصاً وأسندت إليه ولاية محددة تتمثل في تقييم العلاقة بين المعونة المالية المقدمة آنذاك لنظام بينوشيه العسكري وانتهاكات حقوق الإنسان التي كان يعاني منها سكان شيلي.
    1977年,安东尼奥·卡塞斯被联合国防止歧视及保护少数小组委员会任命为特别报告员,其具体任务是评估当时分配给皮诺切特军事政权的金融援助与智利人民遭受的人权侵犯之间的关系。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بينوشيه造句,用بينوشيه造句,用بينوشيه造句和بينوشيه的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。