بواكير造句
造句与例句
手机版
- فالتعليم يعرِّف النساء والفتيات بحقوقهن ويمكّنهن في بواكير المراحل الحرجة لمجتمعات ما بعد الصراع ويفتح أمامهن أبواب المشاركة في الحياة الاقتصادية والعامة.
教育使妇女和女孩了解自己的权利,并在冲突后至关重要的早期阶段增强她们的能力,为她们打开参与经济和公共生活的大门。 - ففي بواكير عملها اعتمدت مذهباً غير حميد بأنها غير مختصة باتخاذ أي إجراء بشأن الالتماسات المقدمة إلى الأمم المتحدة من أشخاص يلتمسون النجدة من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
它早年奉行的令人遗憾的一项原则是,它无权就联合国收到的个人在人权遭到严重侵犯后递交的求救请愿采取行动。 - وأصبح غروف بواكير مؤسسات التمويل البالغ الصغر عن المنحى غير الربحي، يمثل اتجاها، كما أنه يثير جدلا بشأن النموذج الأكثر ملاءمة لتلبية احتياجات الفقراء.
偏离早先小额融资机构非营利的方向正在成为一种趋势,而且还激起了一场辩论,探讨究竟哪种模式最适宜于满足穷人的需要。 - إن اكتشاف برنامج العراق النووي السري في بواكير التسعينات أدى إلى بعض الانتقادات لضمانات الوكالة لأنها أخفقت في كشف النقاب عن خداع العراق سريعا.
1990年代初发现了伊拉克的秘密核武器方案,这引起人们批评原子能机构的保障监督制度没有更早地发现伊拉克的欺骗行为。 - خففت التدابير التي اتخذتها بلدان كثيرة في إطار سياسات معادلة أثر الدورات الاقتصادية من حدة ذلك التباطؤ في بواكير ظهوره، على الرغم من شدته، وكان من بينها تدابير ذات طبيعة آلية.
虽然初期的经济减缓程度严重,但因许多国家采取了反周期政策措施,包括自动采取的措施,减缓程度已经减轻。 - خففت التدابير التي اتخذتها بلدان كثيرة في إطار سياسات معادلة أثر الدورات الاقتصادية من حدة التباطؤ الاقتصادي في بواكير ظهوره، على الرغم من شدته، وكان من بينها تدابير ذات طبيعة آلية.
虽然初期的经济减缓程度严重,但因许多国家采取了反周期政策措施,包括自动采取的措施,减缓程度已经减轻。 - وفي الوقت نفسه، تستخدم التكنولوجيات الحديثة للمعلومات بالفعل لدى المزارعين في جميع أرجاء العالم، باعتبارها إحدى أدوات مهنتهم، لكن إمكانياتها الكاملة لا تزال في بواكير مرحلة الاستخدام وتحتاج إلى التعزيز.
与此同时,世界各地的农民已在使用新的信息技术,以此作为贸易手段,但现在才刚刚开始发掘他们的潜力,必须予以加强。 - 24 -وتواجه ملديف، باعتبارها من الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولأنها في بواكير تجربتها مع توطيد الديمقراطية، تحديات في مجال إضفاء الطابع المؤسسي على الأطر الضرورية لكفالة المساءلة والشفافية وسيادة القانون.
作为处于民主巩固早期的小岛屿发展中国家,马尔代夫面临着使必要框架制度化方面的挑战,以确保问责制、透明度和法治。 - وكما قيل اليوم، لم تغير بواكير بوادر التحسن في الاقتصاد العالمي أي مؤشرات أساسية، لذا لا يمكننا بعد أن نتكلم عن اتجاهات قوية من حيث الخروج من الأزمة.
正如今天会上已经指出的情况,尽管全球经济目前略见起色,但各项基本指标没有任何改变,因此尚不能谈论走出危机的走势强劲。 - وعﻻوة على ذلك، فإن صغار المزارعين، إذ يسعون إلى زيادة دخلهم، يحولون اهتمامهم إلى المحاصيل النقدية ويتوقفون عن إنتاج بواكير المحاصيل الغذائية التي من شأنها أن تسد فجوة الجوع بين مواسم الحصاد أو يخفضون إنتاجهم من هذه المحاصيل.
此外,小农为增加收入,看重了经济作物而不再生产或是减少生产能够在两次收获之间解除饥荒的早熟粮食作物。 - قضية نتاكيروتيمانا وقضية سيمانزا - قبل نهاية هذا العام وفي بواكير العام القادم على التوالي.
对三名被告进行的两次审理 -- -- 恩塔基鲁蒂马纳(Ntakirutimana)和塞曼扎(Semanza)审理案 -- -- 的判决将分别在今年底和明年初作出。 - وسيكون برنامج التوجيه مناسب تماماً لتطوير المهارات لدى العلماء في بواكير مسيرتهم المهنية لإجراء التقييمات الوطنية أو تقييمات المنبر دون الإقليمية والإقليمية للنظام البيئي، بما أن هذا الأخير نتاج رئيسي للمنبر.
辅导计划非常适合青年科学家发展技能,以开展国家生态系统评估或平台的次区域和区域生态系统评估,后者是平台的一项主要交付品。 - ووفرت التقارير السابقة التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، معلومات أساسية عن تطور المناقشات والمبادرات المتعلقة بهذا الموضوع، منذ بواكير حقبة الحرب الباردة وحتى القرن الحادي والعشرين().
秘书长以前向大会提交的关于裁军与发展之间关系的报告提供了自冷战早期至二十一世纪关于这一主题的讨论和倡议演变的背景。 - إن صياغة خطة العمل هي إحدى نتائج عملية تفكير شاملة اضطلعت بها المحكمة في بواكير عام 2000، بشأن وضعها القضائي وسبل الوفاء بمهمتها في أقصر وقت ممكن.
起草这项行动计划是法庭2000年初期发起的一场全面反思过程的结果,其反思的对象是法庭的法律地位以及在尽可能最短时间内完成其任务的途径。 - نتيجة المؤتمر الوزاري التشاوري السادس لبلدان شرقي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بشأن الأطفال في عام 2003، ويتطلع إلى المشاركة النشطة في الاجتماع المقبل في كمبوديا في بواكير العام المقبل.
在区域一级,我国代表团重申对作为第六次东亚和太平洋儿童问题部长级磋商结果的巴厘共识的承诺,并期待积极参与明年初在柬埔寨举行的会议。 - اﻷسرة، باعتبارها النظام اﻷول لتوفير الرعاية في مجتمعات كثيرة، تمثل المصدر اﻷول والمﻻذ اﻷخير لﻷفراد طوال دورة حياتهم. فهي المحطة التي ينطلقون منها في بواكير حياتهم والمحطة التي ينزلون فيها في أواخر العمر.
在许多社会中,家庭是提供照顾护理的主要单位,它是个人整个生命过程中的首要资源和最后的依靠早期生活的起跳板和晚期生活的着落点。 - 84- لا ننتظر من هذا التدبير نتائج خارقة من حيث التشجيع على العمالة، ولكن سيتكون بهذه الطريقة شبه مشتَل بواكير لإنتاج أصحاب المشاريع الاقتصادية الذين سيكون لهم دور حاسم في النهوض بالقطاع الخاص من اقتصاد البلاد.
我们不期望这项措施会在鼓励就业方面获得非凡的成果,但这样做将创造出一个企业家促成温床,他们对于私营经济部门的发展是极为重要的。 - وتستند الكثير من السياسات الوطنية إلى التزامات بموجب أكثر من 500 معاهدة دولية واتفاقيات أخرى لها علاقة بالبيئة، منها 323 إقليمية و302 يعود تاريخها إلى الفترة من عام 1972 إلى بواكير الألفية الثالثة.
许多国家政策以500多项与环境有关的国际条约和其他协定为依据,其中323项属区域性质,302项早在1972年至2000年代初期签署。 - وبالفعل فإن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بدأت تشهد بواكير نموذج جديد بإمكانه على نحو أفضل تناول المسائل المستمرة المتعلقة تحديدا بالمناطق النامية، ويؤمل أن يتمكن أيضا من تحديد طرق لتعزيز الطلب الداخلي.
其实,亚太经社会开始看到一个新的范例的种子,这个范例能够更有效地应对发展中地区特有而持续存在的问题,并希望能够找出增加国内需求的方法。 - فقد تتطلب المرحلة الحالية للتنفيذ إجراء الدراسة اللازمة للخيارات المختلفة لتعظيم فعالية المؤسسات التي بلغت حد النضج في الوقت الراهن وكانت قد أنشئت في بواكير تاريخ بروتوكول مونتريال.
在目前的实施工作阶段中可能需要适当考虑采用不同的备选办法,以便尽最大限度提高那些在《蒙特利尔议定书》历史初期设立、现已趋于成熟的各个机构的工作成效。
如何用بواكير造句,用بواكير造句,用بواكير造句和بواكير的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
