查电话号码
登录 注册

بقين造句

造句与例句手机版
  • وعادة ما يكون الأوصياء من النساء (الأرامل أو العمات أو الخالات أو الشابات أو الجدات) اللائي بقين وحيدات يتولين رعاية عدد كبير من الأطفال، سواء كانوا من أقربائهن أم لا.
    通常监护人是女性(寡妇、姨婶、年轻妇女或祖母),她们独自照顾相当数量的有亲属关系或无亲属关系的儿童。
  • وحرصا على سلامة المشتغلات بالجنس وأمنهن، تدخلت الحكومة لإنقاذ النساء ال267 اللواتي بقين في داري البغاء واقتادتهن إلى مأوى حكومي تشرف عليه إدارة الرعاية الاجتماعية.
    考虑到这些性工作者的安全,政府进行了干预,将留在两家妓院内的267名妇女解救了出来,把她们带到了社会福利部下属的住所。
  • وإن زيادة الوعي بين النساء بشأن همومهن المشتركة ومختلف التحديات التي يواجهنها يؤدي إلى أن تتعلم إحداهن من الأخرى ويدعمن بعضهن بعضا عبر الحدود والفوارق الاجتماعية والعرقية وإلا بقين منعزلات عن بعضهن.
    提高妇女对她们的共同关切和不同挑战的认识,可以使妇女们跨越本来会将她们隔离的边界以及社会和种族差异而相互学习,相互支持。
  • على أن ذلك يعني أيضاً أن الأطفال الإناث اللاتي بقين في القرية يُتركن في كثير من الأحيان بلا رعاية أو تحت رعاية أوصياء متقدمين في السن ليسوا غالباً في أفضل وضع للمساعدة في حال تعرض هؤلاء البنات لحدث طبي سيئ.
    然而,这也意味着被留守的女童通常无人看管或由年老的监护人照顾,女孩健康状况不佳时,后者往往不能提供最好的帮助。
  • وإذ لاحظت أن الكثيرات من النساء الريفيات بقين في المناطق الريفية في حين أن الرجال الريفيين انتقلوا إلى المراكز الحضرية، تساءلت عما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ أية تدابير لتشجيع مشاركة النساء الريفيات في القوة العاملة.
    她指出,很多农村妇女仍然留在农村地区,而男子却搬到了市中心,她想知道阿尔及利亚政府是否拟定了任何措施来促进农村妇女加入劳动队伍。
  • وقد أصبحت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومختلف الهياكل الاقتصادية والسياسية والعسكرية على الصعيد الإقليمي جهات دولية عامة هامة في مجال التوظيف، غير أن النساء بقين فيها أيضا أقلية مركزة في مناصب من رتب دنيا.
    联合国系统的组织以及在区域一级的经济、政治和军事机构已成为重要的国际公共雇主,但即使是在这里,妇女仍然是少数,而且主要集中在较低级别上。
  • وقد أصبحت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومختلف الهياكل الاقتصادية والسياسية والعسكرية على الصعيد الإقليمي جهات دولية عامة هامة في مجال التوظيف، غير أن النساء بقين فيها أيضاً أقلية مركزة في مناصب من رتب دنيا.
    联合国系统的组织以及在区域一级的经济、政治和军事机构已成为重要的国际公共雇主,但即使是在这里,妇女仍然是少数,而且主要集中在较低级别上。
  • ويروين أنهن بقين بعد اعتقالهن 14 شهراً قيد الاحتجاز في مرافق الشرطة وليس في أحد السجون، وأنهن احتُجزن خلال الأيام القليلة الأولى مع 20 امرأة أخرى في زنزانة صغيرة قذرة وبدون نوافذ.
    他们回顾在被逮捕之后的14个月里他们被关押在警察所,而非监狱,而在最初几天他们与其他20多名妇女被关押在一个很小的、肮脏的没有窗户的牢房里。
  • ولما كان مسعى ' نساء الترفيه` اللائي بقين على قيد الحياة هو الحصول على اعتذار رسمي وعلى تعويضات متواضعة من الحكومة اليابانية، فإن الاتحاد يواصل دعم ضحايا الحرب هؤلاء.
    " 在活着的 " 慰安妇 " 设法要日本政府正式道歉和提供适度的赔偿金时,本联合会继续支持这些战争的受害者。
  • 21- وكانت البعثة تأمل في أن تتمكن من تقييم حالة الضحايا من النساء وحاجات النساء اللواتي بقين قيد الحياة لأن أعضاء البعثة يدركون الانتهاكات المحددة وغيرها من آثار حالات النـزاع التي تواجه النساء لأنهن نساء.
    高级别调查团曾希望能够评估女性受害者的情况并评估女性幸存者的需求,据调查团成员了解,正因为她们是女性,某些侵犯人权的事件和冲突局势造成的其他后果才会发生在她们身上。
  • وأفادت الحكومة أيضا أن مقتل إحدى المشتغلات بالجنس في إحدى الدارين أثار الهلع بين المقيمات؛ وفرت معظم المشتغلات بالجنس من الدارين مذعورات إلى أنحاء مختلفة من المدينة، إلا أنه أفيد أن 267 بقين في الدارين.
    政府还说,一名性工作者在其中一家妓院被杀,此事对住在里面的人造成了普遍恐惧,多数性工作者在恐慌中逃离了这两家妓院,分散到镇内各地,但据说有267人仍留在这两家妓院内。
  • وتبلغ نسبة النساء من ربات البيوت في اﻷسر النازحة ٨٧ في المائة. وأكثرهن أخذن يقمن بهذا الدور بعد وفاة أزواجهن أو اختفائهم أو تجنيدهم، أو ﻷنهن هاجرن مع أزواجهن ثم بقين وحيدات من جرّاء هجران أزواجهن أيّاهن أو انفصالهم عنهن أو وفاتهم.
    在流离失所的家庭中,78%的户主是妇女,其中许多人成为户主是因为配偶死亡、失踪或被征募或虽与配偶共同迁居而来,但随后被配偶抛弃与配偶分居或配偶死亡而落得单独一人。
  • بل تعتقد أن الفتيات الحوامل إذا بقين في المدرسة، فسوف يعانين من ضغط كبير من زميلاتهن بسبب عدم قدرتهن على المشاركة بشكل كامل في التعليم؛ وعلاوة على ذلك، فإن ذلك من شأنه أن يبعث برسالة خاطئة للفتيات الأخريات ومفادها أن الجمع بين الحمل والدراسة ليس مشكلة.
    相反,人们认为,如果怀孕女孩仍然呆在学校,她们将会遭受同伴施加的极大压力,并因此不能完全参与其教育;而且,这将会向其他女孩发出错误讯息,即在校怀孕并不是什么问题。
  • وأفادت تلك المكالمات حدوث " تهجمات " لفظية و " تعديات " بدنية وأحياناً لفظية وبدنية في آن واحد تسببت في تصاعد موجة الخوف بشكل ملحوظ واجتناب مقابلة الغير (حتى النساء بقين في بيوتهن ولم يعدن يتسوقن) وترافق ذلك بردود بطيئة أو تنم عن عدم الاكتراث من جانب الشرطة وغيرها من الجهات التي توفر الخدمات.
    打电话的人所报告的情况有:谩骂、殴打以及打骂同时发生的`人身攻击 ' 、大大加剧的恐惧感和躲避情绪(例如,妇女不敢出门上街购物),以及警方或其他服务提供者反应缓慢或麻木不仁。
  • وبعضُهن قتلن على أيدي ذكور من أقربائهن، ومن بقين منهن على قيد الحياة تعرَّضن لسلسلة من الإساءات البدنية والجنسية والاقتصادية.() وقد وردت تقارير عن العنف الموجَّه ضد الأرامل، بما في ذلك العنف الجنسي والتحرُّش الجنسي والعنف المتصل بالممتلكات على أيدي أقربائهن، ومعظمهم من أزواج بناتهن، من عدد من البلدان، منها الهند،() لكن المعلومات ما زالت شحيحة.
    有些人被男性亲戚谋杀,幸存下来的则遭受了各种身体、性和经济虐待。 118一些国家包括印度119报告了对寡妇实施的暴力,包括亲戚、主要是姻亲实施的性虐待和骚扰以及与财产相关的暴力,但相关信息仍然较少。
  • 35- ولا يوجد سوى عدد قليل من الأحكام التي تكفل احترام حقوق السجناء في الحصول على رعاية صحية كافية، وتقضي معظم المسجونات مدة عقوبة قصيرة، والعواقب بديهية بالنسبة لأسرهن المباشرة ومجتمعهن والمجتمع الأوسع، هذا إذا بقين على قيد الحياة، وعلاوة على ذلك، فإن الصدمة العنيفة التي تعاني منها اللائي قد يكن تعرضن لاستغلال جنسي أو اعتداء بدني قبل دخولهن إلى السجن تكون لها آثار لاحقة.
    大部分女犯服的刑期较短。 如果这些人活着出监,她们获释后对她们的至亲家庭、社区和广大社会的影响是不言而喻的。 进一步的影响关系到那些在被监禁之前遭到性凌辱和肉体凌辱的囚犯所经历的强烈创伤的后果。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بقين造句,用بقين造句,用بقين造句和بقين的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。