بعناد造句
造句与例句
手机版
- ومن عجب أن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، على الرغم من كل الاقتباسات الواردة، أصر بعناد على إطلاق ادعاءات بارتكاب إبادة جماعية في دارفور.
出人意外的是,尽管上述附加说明的原文引用,国际刑院检察官顽固地提出达尔富尔种族灭绝的指控。 - وما برح نظام حكم حماس يرفض شروط المجموعة الرباعية، ويصر بعناد على مواصلة دعوته إلى تدمير إسرائيل، ولا يزال عاقد العزم على بلوغ هذا الهدف المشؤوم.
哈马斯政权继续反对四方提出的条件,顽固坚持毁灭以色列的诉求,时刻不忘实现这一可怕梦想。 - ولا يزال كاسترو يعارض بعناد أي انفتاح سياسي، ويواصل حرمان الشعب الكوبي من أبسط حقوق الإنسان الأساسية المعتـرف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
卡斯特罗继续顽固地反对任何政治开放并继续剥夺古巴人民的得到《世界人权宣言》承认的最基本人权。 - وإضافة إلى ذلك حاولت اليابان بعناد التهرب من الإقرار بهذه الجرائم طيلة 50 عاما ومارست باستمرار سياسات معادية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
此外,50年来日本一直顽固地企图逃避承认这些罪行,并对朝鲜民主主义人民共和国一贯采取敌对的政策。 - ومما يبعث على الأسف، فإن النظام الأبخازي ما زال، بدعم من القوات الرجعية الأجنبية، يستخف بعناد بعملية السلام، ويُـبدي بشكل صارخ موقفه العنيد والمتصلب.
不幸地,阿布哈兹政权在外国反动力量的呵护下,继续藐视和平进程,并且狂妄地采取强硬立场,毫不妥协。 - ولا يُعرف بعدُ هل سيتحقق هذا الحل الوسط على أرض الواقع أم أن الدول ستُصرّ بعناد على اتخاذ مواقف متطرفة ومتصلبة.
至于这条中间道路是否能在实践中得到认可,或者各国是否将顽固地坚持采取不灵活、极端的立场,则仍有待观察。 - وتتحدى إسرائيل التزاماتها بموجب القانون الدولي بعناد بعدم تنظيفها النفايات الخطرة وبإعاقة أنشطة التنظيف التي كان من المقرر أن تبدأ عقب الانسحاب مباشرة.
以色列有意不履行根据国际法所承担的义务,不清除那些危险的瓦砾碎片并且阻挠应在其撤出后立即开始的清除活动。 - غير أن هذا النظام قد رفض بعناد التوقيع على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما رفض تنفيذ اتفاقات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية والقرارات ذات الصلة بها رغم المطالب الدولية.
该政权一直顽固拒绝签署《不扩散核武器条约》,并不顾国际社会的要求拒绝执行国际原子能机构的保障协定和有关决议。 - وقامت الولايات المتحدة الأمريكية، التي تزعم بعناد أن هذه كانت عملية إطلاق " لقذيفة تسيارية " لغرض عسكري، بعرض هذه المسألة على مجلس الأمن.
美利坚合众国顽固地声称这是一个为军事目的发射的 " 弹道导弹 " ,并将其作为议题提交安理会。 - ويبدو أن الاستمرار بعناد في الحصار لا يولي اعتبارا للأصوات الجماعية التي تنطلق بالانتقاد الدولي أو لمنطق العالم الذي تغير كثيرا على مدى الأربعة ونصف عقود الماضية منذ أن فُرض الحصار.
顽固坚持封锁显然是对国际上长期的一致批评置若罔闻,也明显不符合自封锁开始以来45年中已发生重大变化的世界的逻辑。 - وذكر أن شعب الصحراء الغربية، الذي يستحق أيضا اﻻحترام واﻹعجاب، ما برح يؤكد بعناد مماثل حقه في تقرير المصير واﻻستقﻻل، وأن هذا الشعب مقتنع بعدالة نضاله وحتمية انتصار قضيته.
值得尊敬和钦佩的西萨哈拉人民坚持不懈地要求恢复他们自决与独立的权利。 他们坚信自己的斗争是正义的,他们的事业必定会胜利。 - ويجب على عمليات الحوار وكذلك على الجمعية العامة أن تتناول الشواغل الخطيرة المتعلقة بالحقوق، بما فيها حماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين دافعوا بعناد عن موكليهم والذين أودع بعضهم في السجن مقابل العناء الذي بذلوه.
这些对话以及大会应解决对权利的严重关切,包括保护人权斗士,他们顽强地扞卫了当事人而且有些人已被痛苦地投入监狱。 - ومن هنا، تتشبث أمريكا بعناد أكبر بسياسة العداء على كوريا، بغرض إزالة وتدمير النظام الاشتراكي في جمهوريتنا.
因此,美国把以人民群众为中心的朝鲜式社会主义视为最大的 " 癌 " 性存在,变本加厉地乞灵于对朝敌视政策妄图扼杀朝鲜。 - إن تلك البلدان هي نفسها التي تمارس بعناد حرمان سكان أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية من فرصة إطلاع المجتمع الدولي على حقيقة الحالة، بما في ذلك ما يتعلق بمسألة حماية اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
正是这些国家顽固地拒绝让阿布哈兹人和南奥塞梯人有机会向国际社会揭露局势真相,包括有关保护难民和境内流离失所者问题的真相。 - وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن الجانب الروسي الذي أصر بعناد حتى الآن على نفي مسؤوليته عن أعماله، قام بهذا العمل غير المشروع وغير المسؤول والمدمر بصورة صارخة وسافرة تماما.
特别值得注意的是,此前一直在为其自身行动顽固推卸责任的俄方,以明目张胆、毫不掩饰的方式采取了这种非法、不负责任和破坏性的行动。 - ومن دواعي السخرية أن يسمع المرء هذه المزاعم من بلد كان يسعى بعناد وراء أسلحة الدمار الشامل ويطبق سياسات وبرامج تشكل مصدر قلق ﻻ لبلدان الشرق اﻷوسط وحدها بل وللعالم أجمع.
听到一个顽固谋求大规模毁灭性武器和奉行不仅引起中东地区国家而且引起全世界对其政策和计划感到忧虑的国家提出的这些指控未免是一种讽刺。 - وينبغي له أن يقرر ما إذا كان سيقر بفشل سياسة الحصار التي تتسبب على نحو مطرد في زيادة عزلة بلده والإساءة لسمعته، أو أنه سيواصل بعناد وقسوة محاولة إنهاك الشعب الكوبي من خلال الجوع والمرض.
他应当决定,他是要承认不断造成他的国家更加孤立和名誉扫地的封锁政策已经失败,还是将顽固和残忍地试图以饥饿和疾病慢慢毁掉古巴人民。 - 53- وفقدت الحكومة الكثير من الشعبية التي كانت تتمتع بها في البداية لأنها أبت بعناد الانتقال إلى الديمقراطية ورفضت صراحة اتفاقات مؤتمر 1991-1992 بشأن السيادة الوطنية والحوار الذي اتفق عليه في لوساكا.
政府由于顽固拒绝走向民主,由于公开拒绝1991-1992年国民最高会议达成的协议以及在卢萨卡商定的对话,因而失去了最初获得的大部分民心。 - ومن المؤسف أن هذه البلدان ما فتئت تتجاهل الأسباب الأساسية للتدهور التدريجي الذي ألم بالبيئة، وتتشبث بعناد بنموذج الرأسمالية البالي الذي يشجع الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية ويبقي العالم على شفى انهيار بيئي.
令人遗憾的是,这些国家执意无视环境逐步恶化的根本原因,顽固坚持老掉牙的资本主义模式,即鼓励对自然资源过度开发,使世界处于环境崩溃的边缘。 - بعد ما يقرب من سبعة عقود من النداءات المستمرة من جميع الدول من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية، تجاهلت دول معينة حائزة للأسلحة النووية تلك الدعوات للأسف، وواصلت بعناد تطوير وتحديث وتكديس مختلف أنواع الأسلحة النووية في ترساناتها.
尽管近七十年来各国不断要求彻底消除核武器,但遗憾的是,有些核武器国家始终无视这一要求,继续顽固地发展和积累核武器,并使其现代化。
如何用بعناد造句,用بعناد造句,用بعناد造句和بعناد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
