查电话号码
登录 注册

برب造句

造句与例句手机版
  • ولاحظ أنه على الرغم من أن تصاريح العمل مرتبطة برب عمل محدد، لكن بوسع المشتغل بالخدمة المنزلية أن يتقدم بطلب للانتقال للعمل لدى رب عمل جديد بموافقة رب العمل الحالي.
    她指出,虽然工作许可证与特定雇主有关,但外国帮佣工人可以申请调换工作,为另一名雇主服务,但须经目前的雇主同意。
  • وأضافت منظمة المبادرات الكندية الكنسية من أجل العدالة أن عمال الزراعة الموسميين المهاجرين ومقدمي الرعاية المنزلية الذين يعيشون مع مستخدميهم مقيدون برب عمل واحد، وهو ما يجعلهم عرضة للاستغلال وإساءة المعاملة.
    67 普世教会正义行动还指出,季节性移徙农工和住在雇主地方的照料者为具体雇主的雇用人,使得他们极易受到虐待和剥削。
  • 277- ويمكن للفنان منذئذ أن يختار التمتع بوضع العامل المستقل فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي إذا أثبت أن شروط علاقته بمن يتبع لـه لا تشبه علاقة العامل برب العمل.
    此后,艺术家就可以选择自由劳动者的社会身份,如果他能证明对于他的票据签发人,他所处的条件与一个劳动者对于他的雇主所处的条件不相同的话。
  • وعندما يمنح المجلس التصريح الجغرافي، فإن أرباب عمل المستخدمين الداخلين في الوحدة التفاوضية يطالَبون بتعيين وكيل للتصرف بالنيابة عنهم وباﻹذن لهذا الوكيل بأداء المهام والمسؤوليات المنوطة برب العمل بموجب الباب اﻷول من القانون.
    在劳资关系局发放地区证明时,谈判单位的雇员的雇主必须为自己指定一名代理人,并授权这名代理人根据《劳工法》第一部分履行雇主的职责。
  • 4-7 وفيما يتعلق بخطر التعرض للتعذيب بسبب صلات صاحب الشكوى برب العمل السابق، أشارت الدولة الطرف إلى أن الموظفين الذين لم يشغلوا مناصب حساسة في الحكومة السابقة غير معرضين لخطر قيام الجيش الباكستاني بالانتقام منهم.
    7 关于申诉人因与前雇主的关系而可能遭受酷刑的说法,缔约国指出,在前政府中不是当任特别关键职务的官员没有受巴基斯坦军方报复的危险。
  • وينطبق هذا في المقام الأول على الحالات التي تحرم فيها المرأة ذات الأطفال الصغار، لأسباب تتعلق برب العمل، من الحصول على البدلات المستحقة المتعلقة بحالات العجز المؤقت والأمومة والوضع والبدل الشهري لرعاية الطفل، مما يضطرها للذهاب إلى المحكمة.
    首先提到了有年幼子女的妇女因雇主过失未能获得临时丧失劳动能力补助金、孕产补助金、照顾子女的月补助金而被迫向法院起诉的情况。
  • ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن خدم المنازل ما زالوا عرضة للإساءة والاستغلال، ويرجع ذلك أساساً إلى الممارسة المتمثلة في ربط تصاريح العمل والإقامة برب عمل واحد وفي إعفاء أماكن عملهم من رقابة آلية التفتيش.
    然而,委员会关切地注意到家政工人特别易受到虐待和剥削,主要是由于将工作和居住准许与一名雇主挂钩的做法以及免却监察机制对其工作场所的监督。
  • ولاحظت أن أحد العوائق الرئيسية لجبر الضرر يتمثل في نظام الكفالة الذي ترتبط بموجبه إقامتهم القانونية في الكويت برب عملهم الذي يقوم بدور " الكفيل " (83).
    它指出,要克服的一个主要障碍是赞助(kafala)制度问题,因为他们在科威特的合法居住地是与充当 " 赞助人 " 的雇主联在一起的。
  • فقد شاهدنا نسوة يعملن الأسبوع بكامله دونما راحة أو أجر؛ ويتعرضن للإذلال والعنف والاعتداء ولا سبيل لديهن للمطالبة بحقوقهن؛ وذلك مع ربط تصاريح الإقامة لديهن، في حال وجودها، برب العمل في غالب الأحيان، مما يجعلهن ضعيفات وتحت رحمة رب العمل.
    我们看到有些妇女一周工作七天,没有休息和报酬;有些遭受暴力羞辱和虐待,无处伸张自己的权利;有些居留许可与雇主挂钩,无奈只能听从雇主摆布。
  • وقد تفاقمت هذه المشكلة اﻻقتصادية ﻷنه غالبا ما يضطر الفلسطينيون، لكي يحصلوا على العمل، إلى الذهاب إلى وسيط فلسطيني يوصلهم برب العمل اﻹسرائيلي، وكﻻهما يطلب مبالغ كبيرة ﻻستخراج التصريح الذي يسري مفعوله في العادة ثﻻثة أشهر فقط.
    使经济问题进一步加剧的是,为了取得工作,巴勒斯坦人常常被迫经过巴勒斯坦中间人才能找到以色列雇主,两者都要求大笔金钱来换取一般只有三个月长的许可证。
  • ٤٧- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق أن خدم المنازل ما زالوا عرضة للإساءة والاستغلال، وأن ذلك يرجع أساساً إلى ممارسة ربط تصاريح العمل والإقامة برب عمل واحد وإعفاء أماكن العمل من رقابة آلية التفتيش.
    消除种族歧视委员会关切地注意到,家庭工人极易受到虐待和剥削,这主要是由于家庭工人的工作和居留许可证都与一名雇主挂钩,以及家庭工人的工作场所不受监察机制的监督。
  • 11-5-3 ويعرف هذا القانون التحرش الجنسي لأول مرة في القانون الآيرلندي وهو يجعل التحرش الجنسي في مكان العمل وأثناء التوظف جريمة سواء كان مرتكبها رب العمل أو موظف آخر أو عميل أو زبون أو من له صلة عمل برب العمل.
    5.3 该法令在爱尔兰法律中首次对性骚扰做了规定。 它明令禁止在工作场所和聘用过程中对雇员进行性骚扰,而不论是被雇主骚扰还是被另一雇员或被客户、顾客或业务联系人骚扰。
  • وقد أوصي بأن مثل تتضمن هذه العقود يجب أن تتضمن الحد الأقصى لعدد ساعات العمل في الأسبوع، وإشارة إلى توفير ال سكن ال ملائم، وفقا للمعايير التي أنشأتها وضعتها السلطات الوطنية، وإمكانية تغيير العاملات خادم المنزل بالمنازل رب العمل عمله برب عمل آخر بنفس الامتيازات.
    报告建议,此类合同应包含规定每周最多工作多少小时、安排适当住宿、符合相关国家机构制定的标准以及家政工人转换雇主为另外一个同样享有特权的雇主服务的可能性等。
  • وإذا اتضح أثناء عملية الترحيل عدم حصول اللائي سيجري ترحيلهن على أجورهن أو إصابتهن بإصابات عمل، يولي مكتب الهجرة الاعتبار لذلك ويساعدهن، قدر الاستطاعة، للحصول على تعويض مناسب بالاتصال برب العمل أو يبلغ الحالة إلى مكتب التفتيش على معايير العمل.
    在驱逐过程中,如果被驱逐人显然没有收到工资或有工伤时,移民局将对这一事实给予考虑并尽可能帮助他们,与雇主进行联系以便获得适当的补偿,或者把有关案件报告给劳动标准检察室。
  • وسعى القاضي جيرالد آدلر، رئيس محكمة العمل الوطنية، إلى تحقيق توازن مناسب بين حق العمال الأساسي في تنظيم أنفسهم في نقابات واختيار المنظمة التي تمثلهم، وبين الحق الأساسي برب العمل في الملكية الراسخ في القانون الأساسي بكرامة وحرية الإنسان.
    全国劳资法院院长Gerald Adler法官力求在雇员所享有的组织和选择其代表组织的基本权利与雇主所享有的、受《基本法:人的尊严与自由》保护的基本财产权之间达成一种恰当的平衡。
  • وقد دعت تلك الحملة المعنونة " تحت سقف واحد، في ظل قانون واحد " إلى معاملة خدم المنازل باحترام، وعدم ربط تصاريح الإقامة برب عمل واحد، وتنظيم وكالات التوظيف بشكل جيد، وإبرام اتفاقية بشأن توفير العمل اللائق لخدم المنازل.
    这项运动以 " 同住一屋,共守一法 " 为主题,要求给予家庭工人体面待遇,将居留许可与雇主脱钩,对招聘机构进行妥善管理,并制订关于家庭工人体面工作的公约。
  • ويتعين إضفاء طابع رسمي على إجراءات توظيف المهاجرين لمنع استغلالهم، كما يجب تعزيز التشريعات الرامية إلى ضمان احترام حقوقهم. ويشكل نظام الكفالة، الذي يقيد رخصة العمل برب عمل واحد، مصدر انتهاكات واستغلال للمهاجرين، ويتعين من ثم إلغاؤه.
    为防止剥削,移徙者招聘程序需要进一步正规化。法规必须得到执行,以确保移徙者权利得到尊重。卡法拉(保证人)制度将工作许可证与一个单一雇主挂钩,这项制度是移徙者遭受侵害和剥削的根源,必须废除。
  • ووفقاً للمعلومات الواردة فإن العمال المهاجرين لا يُسمح لهم بالدخول إلى البلد إلا بموجب نظام ما يسمى " الكفالة " ، وهو نظام يُدّعى أنه يجعل العمال عرضة للاستغلال لأن تصاريح عملهم مرتبطة برب عمل واحد، ولا يستطيعون، بصورة عامة، تغيير عملهم.
    根据收到的资料,只有按照所谓的 " 保证人 " 制度迁徙工人才可获准进入该国,据称工人在这种制度下容易遭受虐待,因为他们的许可与某位雇主挂钩,他们一般不能调换工作。
  • فيجوز لوزارة الهجرة ممارسة سلطة تقديرية بشأن طلب معاوني الخدمة المنزلية الأجانب تغيير رب العمل في المنطقة بدون استلزام عودتهم إلى أماكنهم الأصلية، وذلك إذا انتهى العقد لأسباب تعود إلى إجراءات تتعلق بالهجرة أو بتحويلات خارجية أو بسبب الوفاة أو لأسباب مالية أخرى ترتبط برب العمل الأسبق، أو إذا وُجد دليل على أن معاوني الخدمة المنزلية الأجانب تعرضوا لسوء المعاملة أو الاستغلال.
    入境事务处可行使酌情权,在前雇主因移民、外调、逝世、或经济原因以致提前终止合约、或有证据显示该外佣曾遭受苛待或剥削的情况下,批准有关外佣在香港特区转换雇主,而无须先返回原居地。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用برب造句,用برب造句,用برب造句和برب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。